TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:27:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1592《攝大乘論》CBETA 電子佛典 V1.8 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1592《Nhiếp Đại Thừa Luận 》CBETA điện tử Phật Điển V1.8 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1592 攝大乘論, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1592 Nhiếp Đại Thừa Luận , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 攝大乘論卷下 Nhiếp Đại Thừa Luận quyển hạ     阿僧伽作     A-tăng-già tác     後魏世佛陀扇多於洛陽譯     Hậu Ngụy thế Phật đà phiến đa ư Lạc dương dịch 入智相云何。多聞薰身故。 nhập trí tướng vân hà 。đa văn huân thân cố 。 非阿犁耶識所攝。如阿犁耶識種子成。寂靜思惟所攝。 phi A-lê-da thức sở nhiếp 。như A-lê-da thức chủng tử thành 。tịch tĩnh tư tánh sở nhiếp 。 諸法義現相所生可取事處有見者意言處。 chư pháp nghĩa hiện tướng sở sanh khả thủ sự xứ/xử hữu kiến giả ý ngôn xứ/xử 。 是中誰入智相。大乘所薰多聞相續身。 thị trung thùy nhập trí tướng 。Đại-Thừa sở huân đa văn tướng tục thân 。 無量諸親近得故。信欲一向故。善集善根故善助功德。 vô lượng chư thân cận đắc cố 。tín dục nhất hướng cố 。thiện tập thiện căn cố thiện trợ công đức 。 智行菩薩何處入還。 trí hành Bồ Tát hà xứ/xử nhập hoàn 。 彼現見法義現相意語處。因大乘法生故。 bỉ hiện kiến pháp nghĩa hiện tướng ý ngữ xứ/xử 。nhân Đại-Thừa Pháp sanh cố 。 信解地中見道行修道行。及盡至一切法唯記爾。隨順聞信因故。 tín giải địa trung kiến đạo hạnh/hành/hàng tu đạo hạnh/hành/hàng 。cập tận chí nhất thiết pháp duy kí nhĩ 。tùy thuận văn tín nhân cố 。 如是彼分別證因故。一切障對治及離障故。 như thị bỉ phân biệt chứng nhân cố 。nhất thiết chướng đối trì cập ly chướng cố 。 從何處入。善根力持故。三種相心轉明。 tùng hà xứ/xử nhập 。thiện căn lực trì cố 。tam chủng tướng tâm chuyển minh 。 種種莊處滅故。念法義定慧一切時正行。 chủng chủng trang xứ/xử diệt cố 。niệm pháp nghĩa định tuệ nhất thiết thời chánh hạnh 。 及不放逸故。諸世界無量眾生類。 cập bất phóng dật cố 。chư thế giới vô lượng chúng sanh loại 。 無量念念中成阿耨多羅三藐三菩提。初轉心者。 vô lượng niệm niệm trung thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。sơ chuyển tâm giả 。 隨所心布施等波羅蜜助集行。彼心我已得。 tùy sở tâm bố thí đẳng Ba-la-mật trợ tập hạnh/hành/hàng 。bỉ tâm ngã dĩ đắc 。 是故我不加用諸波羅蜜。修道能滿成。第二轉明者。 thị cố ngã bất gia dụng chư Ba-la-mật 。tu đạo năng mãn thành 。đệ nhị chuyển minh giả 。 諸禪法成就已。死後尋得隨所須一切身事。 chư Thiền pháp thành tựu dĩ 。tử hậu tầm đắc tùy sở tu nhất thiết thân sự 。 得有障善根者。況我善修善根得無障善根。 đắc hữu chướng thiện căn giả 。huống ngã thiện tu thiện căn đắc Vô chướng thiện căn 。 尋即一切諸勢不成。第三轉明者。是中有偈。 tầm tức nhất thiết chư thế bất thành 。đệ tam chuyển minh giả 。thị trung hữu kệ 。  人類得菩提  於念念中間  nhân loại đắc Bồ-đề   ư niệm niệm trung gian  眾生無量故  至時應捨行  chúng sanh vô lượng cố   chí thời ưng xả hạnh/hành/hàng  隨心所行施  清淨無垢心  tùy tâm sở hạnh thí   thanh tịnh vô cấu tâm  彼得心止事  勇健布施成  bỉ đắc tâm chỉ sự   dũng kiện bố thí thành  善者滅身已  自勢隨所心  thiện giả diệt thân dĩ   tự thế tùy sở tâm  善者滅身已  彼勢云何不  thiện giả diệt thân dĩ   bỉ thế vân hà bất 捨聲聞緣覺心滅念故。 xả Thanh văn Duyên giác tâm diệt niệm cố 。 於大乘中一切有疑無疑故滅疑或。 ư Đại-Thừa trung nhất thiết hữu nghi vô nghi cố diệt nghi hoặc 。 聞思諸法除我相我我所相執故。滅法慢者。前所住及安一切相。 văn tư chư Pháp trừ ngã tướng ngã ngã sở tướng chấp cố 。diệt pháp mạn giả 。tiền sở trụ cập an nhất thiết tướng 。 不念不分別故。及滅分別者。是中有偈。 bất niệm bất phân biệt cố 。cập diệt phân biệt giả 。thị trung hữu kệ 。  在前隨所除  相念自住處  tại tiền tùy sở trừ   tướng niệm tự trụ xứ  智盡不分別  得上菩提爾  trí tận bất phân biệt   đắc thượng Bồ-đề nhĩ 以何云何入彼聞習業。寂靜思惟所攝法義。 dĩ hà vân hà nhập bỉ văn tập nghiệp 。tịch tĩnh tư tánh sở nhiếp pháp nghĩa 。 現見意言四種求。名義性勝安。 hiện kiến ý ngôn tứ chủng cầu 。danh nghĩa tánh thắng an 。 求等四種如實知故。名事性勝安性勝。 cầu đẳng tứ chủng như thật tri cố 。danh sự tánh thắng an tánh thắng 。 如實知彼不覺見故。如是彼菩薩唯入記故順修。 như thật tri bỉ bất giác kiến cố 。như thị bỉ Bồ Tát duy nhập kí cố thuận tu 。 彼名義現見意言。彼名意言唯正觀。 bỉ danh nghĩa hiện kiến ý ngôn 。bỉ danh ý ngôn duy chánh quán 。 彼名所依義唯意言正觀。然彼名性勝安唯觀。 bỉ danh sở y nghĩa duy ý ngôn chánh quán 。nhiên bỉ danh tánh thắng an duy quán 。 於後唯意言不覺已有名彼義有性勝安有性勝義相不見已。 ư hậu duy ý ngôn bất giác dĩ hữu danh bỉ nghĩa hữu tánh thắng an hữu tánh thắng nghĩa tướng bất kiến dĩ 。 此四種求及四種觀。 thử tứ chủng cầu cập tứ chủng quán 。 見知已彼名義現相意言中唯記入。彼記事中入已。為當唯入。 kiến tri dĩ bỉ danh nghĩa hiện tướng ý ngôn trung duy kí nhập 。bỉ kí sự trung nhập dĩ 。vi/vì/vị đương duy nhập 。 彼有相見二事及種種事入。名義性勝義。 bỉ hữu tướng kiến nhị sự cập chủng chủng sự nhập 。danh nghĩa tánh thắng nghĩa 。 六種相無義故。彼可取能取事現處故。 lục chủng tướng vô nghĩa cố 。bỉ khả thủ năng thủ sự hiện xứ/xử cố 。 不斷種種相義。現相所生故。闇中如見繩謂蛇現相故。 bất đoạn chủng chủng tướng nghĩa 。hiện tướng sở sanh cố 。ám trung như kiến thằng vị xà hiện tướng cố 。 所謂如繩蛇不實。非眾生故。 sở vị như thằng xà bất thật 。phi chúng sanh cố 。 如是覺義者非有。迴蛇意唯住繩意。 như thị giác nghĩa giả phi hữu 。hồi xà ý duy trụ thằng ý 。 彼亦微思量色香味觸相故。是中依慧繩慧亦迴成。 bỉ diệc vi tư lượng sắc hương vị xúc tướng cố 。thị trung y tuệ thằng tuệ diệc hồi thành 。 如是此諸六種相名現相。意言中如繩慧。 như thị thử chư lục chủng tướng danh hiện tướng 。ý ngôn trung như thằng tuệ 。 六種相實義實處唯記慧。亦思量成就性慧故。 lục chủng tướng thật nghĩa thật xứ/xử duy kí tuệ 。diệc tư lượng thành tựu tánh tuệ cố 。 如是此菩薩意言現相義相事入。分別性入。 như thị thử Bồ Tát ý ngôn hiện tướng nghĩa tướng sự nhập 。phân biệt tánh nhập 。 成唯主記入故。他性云何成就性入。迴唯記想。 thành duy chủ kí nhập cố 。tha tánh vân hà thành tựu tánh nhập 。hồi duy kí tưởng 。 彼者是諸意言。聞法習者。彼爾時分別義相。 bỉ giả thị chư ý ngôn 。văn Pháp tập giả 。bỉ nhĩ thời phân biệt nghĩa tướng 。 菩薩一切義現相生無有餘成。 Bồ Tát nhất thiết nghĩa hiện tướng sanh vô hữu dư thành 。 是故唯記現相亦不生。是故一切義無分別事名住。 thị cố duy kí hiện tướng diệc bất sanh 。thị cố nhất thiết nghĩa vô phân biệt sự danh trụ/trú 。 已於法界如現見隨住。爾時彼菩薩同等念已。 dĩ ư Pháp giới như hiện kiến tùy trụ 。nhĩ thời bỉ Bồ Tát đồng đẳng niệm dĩ 。 生無分別念智。是故此菩薩名為入成就性。 sanh vô phân biệt niệm trí 。thị cố thử Bồ Tát danh vi nhập thành tựu tánh 。 於中有偈。 ư trung hữu kệ 。  法眾生法義  同別有性義  Pháp chúng sanh pháp nghĩa   đồng biệt hữu tánh nghĩa  不淨淨盡至  分別名境界  bất tịnh tịnh tận chí   phân biệt danh cảnh giới 如是此菩薩智及相唯記入故。名為入成。 như thị thử Bồ Tát trí cập tướng duy kí nhập cố 。danh vi nhập thành 。 彼入已名為住歡喜地。善達法界。及生如來家。 bỉ nhập dĩ danh vi trụ/trú hoan hỉ địa 。thiện đạt Pháp giới 。cập sanh Như Lai gia 。 得一切眾生平等心。得一切菩薩等心。 đắc nhất thiết chúng sanh bình đẳng tâm 。đắc nhất thiết Bồ Tát đẳng tâm 。 是彼菩薩見道行。佛以何義故。 thị bỉ Bồ Tát kiến đạo hạnh/hành/hàng 。Phật dĩ hà nghĩa cố 。 入彼唯記處離法念。彼出世間定慧智。 nhập bỉ duy kí xứ/xử ly Pháp niệm 。bỉ xuất thế gian định tuệ trí 。 藉得種種相記智同相。一切阿梨耶識因種子滅故。 tạ đắc chủng chủng tướng kí trí đồng tướng 。nhất thiết A-lê-da thức nhân chủng tử diệt cố 。 法觸種子增長已轉身。一切佛法集故。入一切智智。 Pháp xúc chủng tử tăng trưởng dĩ chuyển thân 。nhất thiết Phật Pháp tập cố 。nhập nhất thiết trí trí 。 藉彼所得智。一切阿犁耶識相處如幻等見故。 tạ bỉ sở đắc trí 。nhất thiết A-lê-da thức tướng xứ/xử như huyễn đẳng kiến cố 。 性不顛倒行。是故彼菩薩如幻師所作。 tánh bất điên đảo hạnh/hành/hàng 。thị cố bỉ Bồ Tát như huyễn sư sở tác 。 義處相同因果唯有說一切時不顛倒成。 nghĩa xứ/xử tướng đồng nhân quả duy hữu thuyết nhất thiết thời bất điên đảo thành 。 彼以記入中四種禪定所依。四種攢相法云何知。 bỉ dĩ kí nhập trung tứ chủng Thiền định sở y 。tứ chủng toàn tướng Pháp vân hà tri 。 四種求故非不身無義無忍中得光明三昧。 tứ chủng cầu cố phi bất thân vô nghĩa vô nhẫn trung đắc quang minh tam muội 。 暖相依增忍中光明增長三昧。 noãn tướng y tăng nhẫn trung quang minh tăng trưởng tam muội 。 上依四種中如實觀知入唯記中。以無義決定心。 thượng y tứ chủng trung như thật quán tri nhập duy kí trung 。dĩ vô nghĩa quyết định tâm 。 真實中入一切三昧依順諦忍。自此後唯記相思量彼。 chân thật trung nhập nhất thiết tam muội y thuận đế nhẫn 。tự thử hậu duy kí tướng tư lượng bỉ 。 是次第三昧。依世間上法見故。 thị thứ đệ tam muội 。y thế gian thượng pháp kiến cố 。 此諸三昧近入地應知。如是入地得見諦道。 thử chư tam muội cận nhập địa ứng tri 。như thị nhập địa đắc kiến đế đạo 。 菩薩唯入記云何行修道。隨所分別說十地。 Bồ Tát duy nhập kí vân hà hạnh/hành/hàng tu đạo 。tùy sở phân biệt thuyết Thập Địa 。 攝一切修多羅現事住故。以雜念出世間。 nhiếp nhất thiết tu-đa-la hiện sự trụ/trú cố 。dĩ tạp niệm xuất thế gian 。 及藉彼得定慧智故。無量百千億習故。如是身轉已。 cập tạ bỉ đắc định tuệ trí cố 。vô lượng bách thiên ức tập cố 。như thị thân chuyển dĩ 。 為得三種佛身。為得故修行。所有諸聲聞證道法。 vi/vì/vị đắc tam chủng Phật thân 。vi/vì/vị đắc cố tu hành 。sở hữu chư Thanh văn chứng đạo pháp 。 及此諸菩薩此二有何差別。勝聲聞證入中。 cập thử chư Bồ-tát thử nhị hữu hà sái biệt 。thắng Thanh văn chứng nhập trung 。 菩薩證入有十。一種勝事應知。一者念勝。 Bồ Tát chứng nhập hữu thập 。nhất chủng thắng sự ứng tri 。nhất giả niệm thắng 。 念大乘法故。二者淳至勝。 niệm Đại-Thừa Pháp cố 。nhị giả thuần chí thắng 。 大功德助集淳至故三者證勝。眾生法無我證故。四者涅槃勝。 Đại công đức trợ tập thuần chí cố tam giả chứng thắng 。chúng sanh pháp vô ngã chứng cố 。tứ giả Niết-Bàn thắng 。 攝取不住涅槃故。五者地勝。十地盡至故。 nhiếp thủ bất trụ Niết Bàn cố 。ngũ giả địa thắng 。Thập Địa tận chí cố 。 六者淨勝。煩惱習滅佛世界令清淨故。 lục giả tịnh thắng 。phiền não tập diệt Phật thế giới lệnh thanh tịnh cố 。 七者一切眾生同得記心勝。化眾生行不斷絕故。 thất giả nhất thiết chúng sanh đồng đắc kí tâm thắng 。hóa chúng sanh hạnh/hành/hàng bất đoạn tuyệt cố 。 八者生勝。生如來家故。九者取生勝。 bát giả sanh thắng 。sanh Như Lai gia cố 。cửu giả thủ sanh thắng 。 佛世界會中一切時取生故。十者果勝。 Phật thế giới hội trung nhất thiết thời thủ sanh cố 。thập giả quả thắng 。 十力四無畏十八不共佛法無量功德成就故。 thập lực tứ vô úy thập bát bất cộng Phật Pháp vô lượng công đức thành tựu cố 。 是中有偈。 thị trung hữu kệ 。  迭互作客事  於事名所求  điệt hỗ tác khách sự   ư sự danh sở cầu  唯求彼諸事  分別二所安  duy cầu bỉ chư sự   phân biệt nhị sở an  如實知見故  離義分別三  như thật tri kiến cố   ly nghĩa phân biệt tam  見彼是非事  彼無二所執  kiến bỉ thị phi sự   bỉ vô nhị sở chấp  喻若順分別  復有教授偈  dụ nhược/nhã thuận phân biệt   phục hưũ giáo thọ kệ  鏡像意於後  菩薩在諸定  kính tượng ý ư hậu   Bồ Tát tại chư định  迴彼義想已  憶持自想事  hồi bỉ nghĩa tưởng dĩ   ức trì tự tưởng sự  住心如是內  知無所可取  trụ tâm như thị nội   tri vô sở khả thủ  於後無能取  無分別知爾  ư hậu vô năng thủ   vô phân biệt tri nhĩ 更復有證道偈。所謂大綖莊嚴論中說。 cánh phục hưũ chứng đạo kệ 。sở vị Đại diên trang nghiêm luận trung thuyết 。  助集無邊行  功德智菩薩  trợ tập vô biên hạnh/hành/hàng   công đức trí Bồ Tát  法思善決定  語言達義盡  Pháp tư thiện quyết định   ngữ ngôn đạt nghĩa tận  彼知正義已  說住彼定心  bỉ tri chánh nghĩa dĩ   thuyết trụ/trú bỉ định tâm  法界現意故  是以離二相  Pháp giới hiện ý cố   thị dĩ ly nhị tướng  離心無有餘  善知心亦無  ly tâm vô hữu dư   thiện tri tâm diệc vô  知二既是無  正住於法界  tri nhị ký thị vô   chánh trụ/trú ư Pháp giới  不分知力故  同時常同行  bất phần tri lực cố   đồng thời thường đồng hạnh/hành/hàng  彼身窟聚患  如象滅諸毒  bỉ thân quật tụ hoạn   như tượng diệt chư độc  牟尼說善法  善住意思量  Mâu Ni thuyết thiện Pháp   thiện trụ/trú ý tư lượng  根本法界處  念至知意故  căn bản Pháp giới xứ/xử   niệm chí tri ý cố  唯分別正取  速得功德處  duy phân biệt chánh thủ   tốc đắc công đức xứ/xử 如是說入智相已。彼因果說云何知。 như thị thuyết nhập trí tướng dĩ 。bỉ nhân quả thuyết vân hà tri 。 六種波羅蜜故。謂布施持戒忍辱精進禪定智慧故。 lục chủng Ba-la-mật cố 。vị bố thí trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ cố 。 云何此諸六波羅蜜唯記入成。 vân hà thử chư lục Ba la mật duy kí nhập thành 。 云何彼入果六波羅蜜成。是中菩薩於施不著。於戒不毀。 vân hà bỉ nhập quả lục Ba la mật thành 。thị trung Bồ Tát ư thí bất trước 。ư giới bất hủy 。 於苦不瞋。於修不懈怠。 ư khổ bất sân 。ư tu bất giải đãi 。 如是此諸亂因不行故。因不行故。一向已寂靜思惟諸法。 như thị thử chư loạn nhân bất hạnh/hành cố 。nhân bất hạnh/hành cố 。nhất hướng dĩ tịch tĩnh tư tánh chư Pháp 。 入唯記已依六波羅蜜。及入唯記故。 nhập duy kí dĩ y lục Ba la mật 。cập nhập duy kí cố 。 菩薩淨深心所攝故。得六波羅蜜。 Bồ Tát tịnh thâm tâm sở nhiếp cố 。đắc lục Ba la mật 。 是以中間六波羅蜜行順說信故。樂求隨喜故。得利潤離忍。 thị dĩ trung gian lục Ba la mật hạnh/hành/hàng thuận thuyết tín cố 。lạc/nhạc cầu tùy hỉ cố 。đắc lợi nhuận ly nhẫn 。 菩薩自大乘中說甚深大。唯分別正覺得無分別智。 Bồ Tát tự đại thừa trung thuyết thậm thâm Đại 。duy phân biệt chánh giác đắc vô phân biệt trí 。  欲信淨心明  本彼覺法流  dục tín tịnh tâm minh   bổn bỉ giác Pháp lưu  十地近菩提  不假自然得  Thập Địa cận Bồ-đề   bất giả tự nhiên đắc 有何義故唯說六波羅蜜。障對治差別安故。 hữu hà nghĩa cố duy thuyết lục Ba la mật 。chướng đối trì sái biệt an cố 。 一切佛法集句處故。及隨順化一切眾生故。 nhất thiết Phật Pháp tập cú xứ/xử cố 。cập tùy thuận hóa nhất thiết chúng sanh cố 。 不動相對治故。說檀波羅蜜及尸羅波羅蜜。 bất động tướng đối trì cố 。thuyết đàn ba-la-mật cập thi-la Ba-la-mật 。 不動相。謂世不著及家不著。動者。 bất động tướng 。vị thế bất trước cập gia bất trước 。động giả 。 迴相對治故說。謂羼提波羅蜜及毘離耶波羅蜜。 hồi tướng đối trì cố thuyết 。vị Sạn-đề Ba-la-mật cập Tì ly da Ba-la-mật 。 迴因相者。世間眾生作惡行長受苦。 hồi nhân tướng giả 。thế gian chúng sanh tác ác hạnh/hành/hàng trường/trưởng thọ khổ 。 及於修善行法中生疲倦。以發不迴失相對治故。 cập ư tu thiện hạnh/hành/hàng Pháp trung sanh bì quyện 。dĩ phát bất hồi thất tướng đối trì cố 。 謂闍那波羅蜜及般若波羅蜜。失相者。 vị xà/đồ na Ba-la-mật cập Bát-nhã Ba-la-mật 。thất tướng giả 。 亂心及無智。如是障對治數差別故。 loạn tâm cập vô trí 。như thị chướng đối trì số sái biệt cố 。 四波羅蜜不散相。一波羅蜜不散相成。以散依故。 tứ Ba-la-mật bất tán tướng 。nhất Ba-la-mật bất tán tướng thành 。dĩ tán y cố 。 如實法正覺集諸佛法。如是集一切佛法。 như thật Pháp chánh giác tập chư Phật Pháp 。như thị tập nhất thiết Phật Pháp 。 句處故數差別。以檀波羅蜜益眾生。 cú xứ/xử cố số sái biệt 。dĩ đàn ba-la-mật ích chúng sanh 。 尸羅波羅蜜不作惡。能忍毘離耶波羅蜜作事盡至故。 thi-la Ba-la-mật bất tác ác 。năng nhẫn Tì ly da Ba-la-mật tác sự tận chí cố 。 如是益相化眾生。化以故調伏。 như thị ích tướng hóa chúng sanh 。hóa dĩ cố điều phục 。 於後不入定心為令入定心。已入定心為得解脫故。 ư hậu bất nhập định tâm vi/vì/vị lệnh nhập định tâm 。dĩ nhập định tâm vi/vì/vị đắc giải thoát cố 。 數勸故得解脫。如是化一切眾生。句處故數差別。應知。 số khuyến cố đắc giải thoát 。như thị hóa nhất thiết chúng sanh 。cú xứ/xử cố số sái biệt 。ứng tri 。 然此諸波羅蜜相云何知。 nhiên thử chư Ba-la-mật tướng vân hà tri 。 以六波羅蜜身最依菩薩心故。彼以最故。 dĩ lục Ba la mật thân tối y Bồ Tát tâm cố 。bỉ dĩ tối cố 。 遍行不斷增上意一切眾生助樂故。方便善巧最故。 biến hạnh/hành/hàng bất đoạn tăng thượng ý nhất thiết chúng sanh trợ lạc/nhạc cố 。phương tiện thiện xảo tối cố 。 所有無分別知攝取故。發願最者。 sở hữu vô phân biệt tri nhiếp thủ cố 。phát nguyện tối giả 。 阿耨多羅三藐三菩提作願故淨最煩惱智障。修集無障故。 A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tác nguyện cố tịnh tối phiền não trí chướng 。tu tập Vô chướng cố 。 所有布施彼亦名波羅蜜。所言波羅蜜。布施非波羅蜜。 sở hữu bố thí bỉ diệc danh Ba-la-mật 。sở ngôn Ba-la-mật 。bố thí phi Ba-la-mật 。 如是四句如布施中。 như thị tứ cú như bố thí trung 。 如是諸餘波羅蜜中皆有四句。如順應知。 như thị chư dư Ba-la-mật trung giai hữu tứ cú 。như thuận ứng tri 。 此諸波羅蜜以此何義故有此漸次說。前波羅蜜後波羅蜜。隨順生故。 thử chư Ba-la-mật dĩ thử hà nghĩa cố hữu thử tiệm thứ thuyết 。tiền Ba-la-mật hậu Ba-la-mật 。tùy thuận sanh cố 。 彼復釋。云何知一切世間聲聞緣覺布施等。 bỉ phục thích 。vân hà tri nhất thiết thế gian Thanh văn Duyên giác bố thí đẳng 。 善根中增上到彼岸故。波羅蜜者。 thiện căn trung tăng thượng đáo bỉ ngạn cố 。Ba-la-mật giả 。 妬悋貧窮破除故。令得大勢功德故。 đố lẫn bần cùng phá trừ cố 。lệnh Đắc-đại-thế công đức cố 。 布施持戒滅惡道令得善道。三昧戒瞋恨滅除故。 bố thí trì giới diệt ác đạo lệnh đắc thiện đạo 。tam muội giới sân hận diệt trừ cố 。 他者仿佯住忍。懈怠及諸惡不善法令遠離故。 tha giả phảng dương trụ/trú nhẫn 。giải đãi cập chư ác bất thiện pháp lệnh viễn ly cố 。 增長無量善法出故精進破亂想。內心住將來故。 tăng trưởng vô lượng thiện Pháp xuất cố tinh tấn phá loạn tưởng 。nội tâm trụ/trú tướng lai cố 。 禪定一切見無。智滅除真故。及相別故。 Thiền định nhất thiết kiến vô 。trí diệt trừ chân cố 。cập tướng biệt cố 。 知諸法故名智。云何此諸波羅蜜有修事可。 tri chư Pháp cố danh trí 。vân hà thử chư Ba-la-mật hữu tu sự khả 。 知略有五種修事應知。習行因行修事。 tri lược hữu ngũ chủng tu sự ứng tri 。tập hạnh/hành/hàng nhân hành tu sự 。 信欲修事。心正念修事。方便善巧修事。 tín dục tu sự 。tâm chánh niệm tu sự 。phương tiện thiện xảo tu sự 。 所作事憶持修事。是中四種事如前所作。憶持事修事者。 sở tác sự ức trì tu sự 。thị trung tứ chủng sự như tiền sở tác 。ức trì sự tu sự giả 。 所有諸佛自然作佛事。不斷不休息。 sở hữu chư Phật tự nhiên tác Phật sự 。bất đoạn bất hưu tức 。 修諸波羅蜜令滿滿已。心念修喜樂隨喜憶念等心。 tu chư Ba-la-mật lệnh mãn mãn dĩ 。tâm niệm tu thiện lạc tùy hỉ ức niệm đẳng tâm 。 六種心所攝故。 lục chủng tâm sở nhiếp cố 。 修廣心不斷心喜心作益心大心及真心。所有菩薩隨所阿僧祇劫。 tu quảng tâm bất đoạn tâm hỉ tâm tác ích tâm Đại tâm cập chân tâm 。sở hữu Bồ Tát tùy sở a-tăng-kì kiếp 。 得阿耨多羅三藐三菩提。如是等時念念中。 đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。như thị đẳng thời niệm niệm trung 。 捨一切自身及恒河沙等世界七寶。令滿已施。 xả nhất thiết tự thân cập hằng hà sa đẳng thế giới thất bảo 。lệnh mãn dĩ thí 。 諸佛如來乃至未坐道場。 chư Phật Như Lai nãi chí vị tọa đạo tràng 。 而菩薩行布施心無厭足。 nhi Bồ Tát hạnh bố thí tâm Vô yếm túc 。 如是等時念念中三千大千世界滿中火時。現四種威儀。雖少一切資用而現作。 như thị đẳng thời niệm niệm trung tam thiên đại thiên thế giới mãn trung hỏa thời 。hiện tứ chủng uy nghi 。tuy thiểu nhất thiết tư dụng nhi hiện tác 。 持戒忍辱精進禪定智慧心。乃至坐道場。 trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ tâm 。nãi chí tọa đạo tràng 。 如是菩薩不厭修持戒忍辱精進禪定智慧等 như thị Bồ Tát bất yếm tu trì giới nhẫn nhục tinh tấn Thiền định trí tuệ đẳng 心。此是菩薩廣心。所有彼菩薩此無厭足心。 tâm 。thử thị Bồ Tát quảng tâm 。sở hữu bỉ Bồ Tát thử Vô yếm túc tâm 。 乃至坐道場不斷及不捨。是名此身。 nãi chí tọa đạo tràng bất đoạn cập bất xả 。thị danh thử thân 。 若彼菩薩喜心故。彼六波羅蜜所作眾生益。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát hỉ tâm cố 。bỉ lục Ba la mật sở tác chúng sanh ích 。 非彼眾生以得此益故。此是菩薩喜心。 phi bỉ chúng sanh dĩ đắc thử ích cố 。thử thị Bồ Tát hỉ tâm 。 若彼菩薩作益眾生。於六波羅蜜作益攝取。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát tác ích chúng sanh 。ư lục Ba la mật tác ích nhiếp thủ 。 見如己身自身見如眾生。此是菩薩作益心。 kiến như kỷ thân tự thân kiến như chúng sanh 。thử thị Bồ Tát tác ích tâm 。 若彼菩薩彼如是六波羅蜜所集善根。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát bỉ như thị lục Ba la mật sở tập thiện căn 。 迴發願令一切眾生得愛果報。此是菩薩大心。 hồi phát nguyện lệnh nhất thiết chúng sanh đắc ái quả báo 。thử thị Bồ Tát Đại tâm 。 若彼菩薩彼如是六波羅蜜修集善根。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát bỉ như thị lục Ba la mật tu tập thiện căn 。 與一切眾生同發願向阿耨多羅三藐三菩提。此是菩薩真心。 dữ nhất thiết chúng sanh đồng phát nguyện hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。thử thị Bồ Tát chân tâm 。 如是六種心所攝故。修樂喜心。 như thị lục chủng tâm sở nhiếp cố 。tu lạc/nhạc hỉ tâm 。 若彼菩薩六種修心行行者。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát lục chủng tu tâm hạnh/hành/hàng hành giả 。 彼餘無量諸菩薩彼善根令隨喜。如是菩薩六心所攝隨喜心令修。 bỉ dư vô lượng chư Bồ-tát bỉ thiện căn lệnh tùy hỉ 。như thị Bồ Tát lục tâm sở nhiếp tùy hỉ tâm lệnh tu 。 若彼菩薩一切眾生六種心所攝。 nhược/nhã bỉ Bồ Tát nhất thiết chúng sanh lục chủng tâm sở nhiếp 。 六波羅蜜修事希求如記。六心所攝。六波羅蜜修不離者。 lục Ba la mật tu sự hy cầu như kí 。lục tâm sở nhiếp 。lục Ba la mật tu bất ly giả 。 乃至坐道場。 nãi chí tọa đạo tràng 。 如是菩薩六種心所攝希求意行修。若此六種心所攝菩薩心修故。 như thị Bồ Tát lục chủng tâm sở nhiếp hy cầu ý hạnh/hành/hàng tu 。nhược/nhã thử lục chủng tâm sở nhiếp Bồ Tát tâm tu cố 。 聞已發一好心。彼功德量等功德。 văn dĩ phát nhất hảo tâm 。bỉ công đức lượng đẳng công đức 。 及一切惡作障消滅。何況菩薩。云何此諸波羅蜜有差別。 cập nhất thiết ác tác chướng tiêu diệt 。hà huống Bồ Tát 。vân hà thử chư Ba-la-mật hữu sái biệt 。 以三種相應知。法施財施及無畏施。止戒。 dĩ tam chủng tướng ứng tri 。Pháp thí tài thí cập vô úy thí 。chỉ giới 。 攝善法戒。作眾生益戒。作惡忍羼提忍苦羼提。 nhiếp thiện Pháp giới 。tác chúng sanh ích giới 。tác ác nhẫn Sạn-đề nhẫn khổ Sạn-đề 。 法思惟忍苦羼提。勇猛精進。行精進。 Pháp tư tánh nhẫn khổ Sạn-đề 。dũng mãnh tinh tấn 。hạnh/hành/hàng tinh tấn 。 不怯弱不瞋恨喜精進行。現相作憶持。 bất khiếp nhược bất sân hận hỉ tinh tấn hạnh/hành/hàng 。hiện tướng tác ức trì 。 無分別方便行。無分別及有分別。及藉彼得智。 vô phân biệt phương tiện hạnh/hành/hàng 。vô phân biệt cập hữu phân biệt 。cập tạ bỉ đắc trí 。 云何此諸波羅蜜攝事。 vân hà thử chư Ba-la-mật nhiếp sự 。 應知此諸波羅蜜攝一切善根。彼相彼隨順及彼因氣故。 ứng tri thử chư Ba-la-mật nhiếp nhất thiết thiện căn 。bỉ tướng bỉ tùy thuận cập bỉ nhân khí cố 。 云何此諸波羅蜜諸障。一切煩惱攝事知。彼相彼因及彼果。 vân hà thử chư Ba-la-mật chư chướng 。nhất thiết phiền não nhiếp sự tri 。bỉ tướng bỉ nhân cập bỉ quả 。 云何此諸波羅蜜有益事可知。 vân hà thử chư Ba-la-mật hữu ích sự khả tri 。 世間行時勢力所攝同生所攝。 thế gian hạnh/hành/hàng thời thế lực sở nhiếp đồng sanh sở nhiếp 。 眷屬所攝大作事行成吉所攝。不惱少塵所攝。 quyến thuộc sở nhiếp Đại tác sự hạnh/hành/hàng thành cát sở nhiếp 。bất não thiểu trần sở nhiếp 。 一切工巧諸論呪術處細意所攝。增長是無惡。乃至坐道場。 nhất thiết công xảo chư luận chú thuật xứ/xử tế ý sở nhiếp 。tăng trưởng thị vô ác 。nãi chí tọa đạo tràng 。 一眾生現一切義作事。是名菩薩益。 nhất chúng sanh hiện nhất thiết nghĩa tác sự 。thị danh Bồ Tát ích 。 云何此諸波羅蜜迭共決定分別事知。 vân hà thử chư Ba-la-mật điệt cọng quyết định phân biệt sự tri 。 或有處一切六波羅蜜布施聲說。或有持戒聲。或有忍辱聲。 hoặc hữu xứ nhất thiết lục Ba la mật bố thí thanh thuyết 。hoặc hữu trì giới thanh 。hoặc hữu nhẫn nhục thanh 。 或有精進聲。或有禪定聲。或有智慧聲說。 hoặc hữu tinh tấn thanh 。hoặc hữu Thiền định thanh 。hoặc hữu trí tuệ thanh thuyết 。 是中有何意趣。一切波羅蜜行中。 thị trung hữu hà ý thú 。nhất thiết Ba-la-mật hạnh/hành/hàng trung 。 彼一切同助至故。是意如是說入因相果已。 bỉ nhất thiết đồng trợ chí cố 。thị ý như thị thuyết nhập nhân tướng quả dĩ 。 云何彼修差別事知。謂十菩薩地。 vân hà bỉ tu sái biệt sự tri 。vị thập  Bồ Tát địa 。 何等歡喜離垢明作焰難勝現前遠行不動善慧及法雲。 hà đẳng hoan hỉ ly cấu minh tác diệm nạn/nan thắng hiện tiền viễn hạnh/hành/hàng bất động thiện tuệ cập pháp vân 。 云何此諸地十事差別。應知十種無明障對治故。 vân hà thử chư địa thập sự sái biệt 。ứng tri thập chủng vô minh chướng đối trì cố 。 如是十種相智中。及法界十種障住故。 như thị thập chủng tướng trí trung 。cập Pháp giới thập chủng chướng trụ/trú cố 。 云何十種相智法界。一切處義故。初地中上義故。 vân hà thập chủng tướng trí Pháp giới 。nhất thiết xứ nghĩa cố 。sơ địa trung thượng nghĩa cố 。 第二地中因上義故。第三地中無所取義故。 đệ nhị địa trung nhân thượng nghĩa cố 。đệ tam địa trung vô sở thủ nghĩa cố 。 第四地中身心無差別義故。 đệ tứ địa trung thân tâm vô sái biệt nghĩa cố 。 第五地中無煩惱淨義故。第六地中種種法無差別義故。 đệ ngũ địa trung vô phiền não tịnh nghĩa cố 。đệ lục địa trung chủng chủng Pháp vô sái biệt nghĩa cố 。 第七地中無勝無劣義故。 đệ thất địa trung Vô thắng vô liệt nghĩa cố 。 第八地中相自在身義故。及世界自在依義故。 đệ bát địa trung tướng tự tại thân nghĩa cố 。cập thế giới tự tại y nghĩa cố 。 第九地中依智自在義故。第十地中依業自在義故。 đệ cửu địa trung y trí tự tại nghĩa cố 。đệ Thập Địa trung y nghiệp tự tại nghĩa cố 。 依陀羅尼三昧門自在義故。是中有偈。 y Đà-la-ni tam muội môn tự tại nghĩa cố 。thị trung hữu kệ 。  上義及因上義故  不攝義及身相續  thượng nghĩa cập nhân thượng nghĩa cố   bất nhiếp nghĩa cập thân tướng tục  無煩惱染淨義故  vô phiền não nhiễm tịnh nghĩa cố  乃至不異義  不勝無劣義  nãi chí bất dị nghĩa   bất thắng vô liệt nghĩa  依第四自在  法界中無明  y đệ tứ tự tại   Pháp giới trung vô minh  二種及以十  十地有障故  nhị chủng cập dĩ thập   Thập Địa hữu chướng cố  對治說諸地  đối trì thuyết chư địa 然此無明諸聲聞不雜。諸菩薩中雜。 nhiên thử vô minh chư Thanh văn bất tạp 。chư Bồ-tát trung tạp 。 何故初地名為歡喜。彼初故自益他益。 hà cố sơ địa danh vi hoan hỉ 。bỉ sơ cố tự ích tha ích 。 堪能成德義故。何故第二地名為離垢。破戒垢令遠作故。 kham năng thành đức nghĩa cố 。hà cố đệ nhị địa danh vi ly cấu 。phá giới cấu lệnh viễn tác cố 。 何故第三地名為明。 hà cố đệ tam địa danh vi minh 。 作不動三昧三摩拔提依故大法光依故。何故第四地名為焰。 tác bất động tam muội tam ma Bạt đề y cố Đại pháp quang y cố 。hà cố đệ tứ địa danh vi diệm 。 菩提分法燒一切障故。何故第五地名為難勝地。   Bồ-đề phần Pháp thiêu nhất thiết chướng cố 。hà cố đệ ngũ địa danh vi nạn/nan thắng địa 。 超菩提分故。 siêu   Bồ-đề phần cố 。 由真諦智與世間智更互相違合此難合令相應故。何故第六地名為現前。 do chân đế trí dữ thế gian trí cánh hỗ tương vi hợp thử nạn/nan hợp lệnh tướng ứng cố 。hà cố đệ lục địa danh vi hiện tiền 。 因緣智依般若波羅蜜行現作故。 nhân duyên trí y Bát-nhã Ba-la-mật hạnh hiện tác cố 。 何故第七地名為遠行。有功用行盡至故。 hà cố đệ thất địa danh vi viễn hạnh/hành/hàng 。hữu công dụng hạnh/hành/hàng tận chí cố 。 何故第八地名為不動。一切相不動故。 hà cố đệ bát địa danh vi bất động 。nhất thiết tướng bất động cố 。 何故第九地名為善慧。得上辯才智故。何故第十地名為法雲。 hà cố đệ cửu địa danh vi thiện tuệ 。đắc thượng biện tài trí cố 。hà cố đệ Thập Địa danh vi pháp vân 。 雜念一切法智一切陀羅尼三昧門藏故。 tạp niệm nhất thiết pháp trí nhất thiết Đà-la-ni tam muội môn tạng cố 。 如雲如虛空。上煩惱障滅故。法身滿故。 như vân như hư không 。thượng phiền não chướng diệt cố 。Pháp thân mãn cố 。 云何此諸地得智。有四種相。 vân hà thử chư địa đắc trí 。hữu tứ chủng tướng 。 得信地信地行得順地。十種法行得故。 đắc tín địa tín địa hạnh/hành/hàng đắc thuận địa 。thập chủng Pháp hành đắc cố 。 證得初地中證法界證一切地故。成就得此諸地修盡至故。 chứng đắc sơ địa trung chứng Pháp giới chứng nhất thiết địa cố 。thành tựu đắc thử chư địa tu tận chí cố 。 云何此諸地修事知。 vân hà thử chư địa tu sự tri 。 此菩薩地地中修舍摩他毘婆舍那已。有五種相修。何等五種所謂雜修。 thử  Bồ Tát địa địa trung tu xá-ma-tha tỳ bà xá na dĩ 。hữu ngũ chủng tướng tu 。hà đẳng ngũ chủng sở vị tạp tu 。 無相修。無功用修轉明修。轉轉修。 vô tướng tu 。vô công dụng tu chuyển minh tu 。chuyển chuyển tu 。 如是此菩薩此五種修已得五種果。所謂除一切惡。 như thị thử Bồ Tát thử ngũ chủng tu dĩ đắc ngũ chủng quả 。sở vị trừ nhất thiết ác 。 身種種想離得樂法意。 thân chủng chủng tưởng ly đắc lạc/nhạc Pháp ý 。 一切處無量不作畔在相。法光明現相。知淨分別相。 nhất thiết xứ vô lượng bất tác bạn tại tướng 。pháp quang minh hiện tướng 。tri tịnh phân biệt tướng 。 彼諸分別念同行。為滿法身及成就故。上中上因作攝故。 bỉ chư phân biệt niệm đồng hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị mãn Pháp thân cập thành tựu cố 。thượng trung thượng nhân tác nhiếp cố 。 名以十地中十波羅蜜修事成。 danh dĩ Thập Địa trung thập Ba la mật tu sự thành 。 六中六隨所說。有四方便波羅蜜。六波羅蜜所集善根。 lục trung lục tùy sở thuyết 。hữu tứ phương tiện Ba-la-mật 。lục Ba la mật sở tập thiện căn 。 彼一切眾生共故。 bỉ nhất thiết chúng sanh cọng cố 。 發願願向阿耨多羅三藐三菩提。作願故。願波羅蜜者。 phát nguyện nguyện hướng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。tác nguyện cố 。nguyện Ba-la-mật giả 。 未來種種願現相故。波羅蜜緣牽將故。力波羅蜜者。 vị lai chủng chủng nguyện hiện tướng cố 。Ba-la-mật duyên khiên tướng cố 。lực ba-la-mật giả 。 能修力等六波羅蜜。不斷同行故。智波羅蜜者。 năng tu lực đẳng lục Ba la mật 。bất đoạn đồng hạnh/hành/hàng cố 。trí Ba-la-mật giả 。 六波羅蜜差別智。法同受報化眾生故。 lục Ba la mật sái biệt trí 。Pháp đồng thọ/thụ báo hóa chúng sanh cố 。 然此四波羅蜜。般若波羅蜜無分別智藉得智所攝。 nhiên thử tứ Ba-la-mật 。Bát-nhã Ba-la-mật vô phân biệt trí tạ đắc trí sở nhiếp 。 然復一切諸地。一切波羅蜜。 nhiên phục nhất thiết chư địa 。nhất thiết Ba-la-mật 。 非不修成波羅蜜藏所攝。此法門幾時此諸地修事滿成。 phi bất tu thành Ba-la-mật tạng sở nhiếp 。thử pháp môn kỷ thời thử chư địa tu sự mãn thành 。 有五種眾生。三阿僧祇劫信行人。 hữu ngũ chủng chúng sanh 。tam a tăng kì kiếp tín hạnh/hành/hàng nhân 。 初阿僧祇淨深心行無相行及有相行。有六地及七地。 sơ a-tăng-kì tịnh thâm tâm hạnh/hành/hàng vô tướng hạnh/hành/hàng cập hữu tướng hạnh/hành/hàng 。hữu lục địa cập thất địa 。 第二阿僧祇還彼不現相人。 đệ nhị a-tăng-kì hoàn bỉ bất hiện tướng nhân 。 自此以上乃至十地。第三阿僧祇修道滿足成。是中有偈。 tự thử dĩ thượng nãi chí Thập Địa 。đệ tam a-tăng-kì tu đạo mãn túc thành 。thị trung hữu kệ 。  勝上力故  堅心勝智  菩薩三祇  thắng thượng lực cố   kiên tâm thắng trí   Bồ Tát tam kì  發行盡至  phát hạnh/hành/hàng tận chí 如是說因果修差別已。 như thị thuyết nhân quả tu sái biệt dĩ 。 是中云何增上戒勝事知。如菩薩地持中說。 thị trung vân hà tăng thượng giới thắng sự tri 。như  Bồ Tát địa trì trung thuyết 。 受菩薩戒品中略復有四種勝故。勝事應知。差別勝。 thọ/thụ Bồ-tát giới phẩm trung lược phục hưũ tứ chủng thắng cố 。thắng sự ứng tri 。sái biệt thắng 。 同不同戒勝。上勝。及甚深勝。是中差別勝者。 đồng bất đồng giới thắng 。thượng thắng 。cập thậm thâm thắng 。thị trung sái biệt thắng giả 。 謂受戒攝善法戒。作眾生益戒故。是中上戒者。 vị thọ/thụ giới nhiếp thiện Pháp giới 。tác chúng sanh ích giới cố 。thị trung thượng giới giả 。 二種戒住義故。知攝善法戒集佛法住義故。 nhị chủng giới trụ/trú nghĩa cố 。tri nhiếp thiện Pháp giới tập Phật Pháp trụ/trú nghĩa cố 。 作眾生益戒者。教化眾生住義故。知聲聞同戒。 tác chúng sanh ích giới giả 。giáo hóa chúng sanh trụ/trú nghĩa cố 。tri Thanh văn đồng giới 。 諸菩薩性重不同。行不同戒者。制重同行故。 chư Bồ-tát tánh trọng bất đồng 。hạnh/hành/hàng bất đồng giới giả 。chế trọng đồng hạnh/hành/hàng cố 。 彼戒中隨所聲聞犯。於中菩薩不犯戒。 bỉ giới trung tùy sở Thanh văn phạm 。ư trung Bồ Tát bất phạm giới 。 隨所菩薩犯戒。是中聲聞不犯戒。 tùy sở Bồ Tát phạm giới 。thị trung Thanh văn bất phạm giới 。 菩薩防身口心戒。聲聞唯防身口。是故菩薩起心犯戒。 Bồ Tát phòng thân khẩu tâm giới 。Thanh văn duy phòng thân khẩu 。thị cố Bồ Tát khởi tâm phạm giới 。 非諸聲聞。略說所有一切眾生惡。 phi chư Thanh văn 。lược thuyết sở hữu nhất thiết chúng sanh ác 。 而有益身口意業。彼一切菩薩應行。 nhi hữu ích thân khẩu ý nghiệp 。bỉ nhất thiết Bồ Tát ưng hạnh/hành/hàng 。 及彼中學如是共不共勝。應知上勝復有四種。上故種種無量戒。 cập bỉ trung học như thị cọng bất cộng thắng 。ứng tri thượng thắng phục hưũ tứ chủng 。thượng cố chủng chủng vô lượng giới 。 上故攝取無量功德。 thượng cố nhiếp thủ vô lượng công đức 。 上故一切眾生助益樂心眷屬。上故阿耨多羅三藐三菩提住。 thượng cố nhất thiết chúng sanh trợ ích lạc/nhạc tâm quyến thuộc 。thượng cố A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề trụ/trú 。 上故及得無量功德疾得阿耨多羅三藐三菩提。 thượng cố cập đắc vô lượng công đức tật đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 是中甚深。若菩薩如是方便善巧故。 thị trung thậm thâm 。nhược/nhã Bồ Tát như thị phương tiện thiện xảo cố 。 殺生等十種業修行。是以不惡。成得無量功德。 sát sanh đẳng thập chủng nghiệp tu hành 。thị dĩ bất ác 。thành đắc vô lượng công đức 。 速得阿耨多羅三藐三菩提。或應化身業口業。 tốc đắc A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hoặc ưng hóa thân nghiệp khẩu nghiệp 。 是甚深戒應知。是以作國王治國。 thị thậm thâm giới ứng tri 。thị dĩ tác Quốc Vương trì quốc 。 計種種示眾生惱事。是以化眾生安置善處。示種種生惱。 kế chủng chủng thị chúng sanh não sự 。thị dĩ hóa chúng sanh an trí thiện xứ 。thị chủng chủng sanh não 。 餘眾生示餘益。餘者令心以發。發已先化。 dư chúng sanh thị dư ích 。dư giả lệnh tâm dĩ phát 。phát dĩ tiên hóa 。 化已心迴。此是菩薩戒甚深勝事。 hóa dĩ tâm hồi 。thử thị Bồ-tát giới thậm thâm thắng sự 。 如是四種勝事。略說菩薩上戒勝事應知。如是分別。 như thị tứ chủng thắng sự 。lược thuyết Bồ Tát thượng giới thắng sự ứng tri 。như thị phân biệt 。 復有菩薩戒差別無量。 phục hưũ Bồ-tát giới sái biệt vô lượng 。 亦如比尼響方廣修多羅中。如是說增上戒勝已。 diệc như bỉ ni hưởng phương quảng tu-đa-la trung 。như thị thuyết tăng thượng giới thắng dĩ 。 增上心勝事復云何知。略有六種差別應知。念差別。種種差別。 tăng thượng tâm thắng sự phục vân hà tri 。lược hữu lục chủng sái biệt ứng tri 。niệm sái biệt 。chủng chủng sái biệt 。 業作事差別。現氣差別。業差別。念大乘法故。 nghiệp tác sự sái biệt 。hiện khí sái biệt 。nghiệp sái biệt 。niệm Đại-Thừa Pháp cố 。 大乘光明一切功德積聚三昧。 Đại-Thừa quang minh nhất thiết công đức tích tụ tam muội 。 三昧王現護首楞嚴等三昧無量種種故。 tam muội Vương hiện hộ Thủ Lăng Nghiêm đẳng tam muội vô lượng chủng chủng cố 。 一切法雜念智顯順故。阿犁耶識一切障諸惡使令除故。 nhất thiết pháp tạp niệm trí hiển thuận cố 。A-lê-da thức nhất thiết chướng chư ác sử lệnh trừ cố 。 禪定樂行已隨所生故。處生故。 Thiền định lạc/nhạc hạnh/hành/hàng dĩ tùy sở sanh cố 。xứ/xử sanh cố 。 一切世界無障神通現故。動放光遍視異事作。來往略廣。 nhất thiết thế giới Vô chướng thần thông hiện cố 。động phóng quang biến thị dị sự tác 。lai vãng lược quảng 。 一切色身入同行。往上下作自在隱蔽他。 nhất thiết sắc thân nhập đồng hạnh/hành/hàng 。vãng thượng hạ tác tự tại ẩn tế tha 。 神現念與樂。放光現大神通故。攝一切苦行。 Thần hiện niệm dữ lạc/nhạc 。phóng quang hiện đại thần thông cố 。nhiếp nhất thiết khổ hạnh/hành/hàng 。 現十種苦行故。十種苦者。所謂受許苦行。 hiện thập chủng khổ hạnh cố 。thập chủng khổ giả 。sở vị thọ/thụ hứa khổ hạnh 。 菩提願許故。不退苦行。世間諸苦不退故。 Bồ-đề nguyện hứa cố 。bất thoái khổ hạnh 。thế gian chư khổ bất thoái cố 。 不背向苦行。一切眾生惡行苦行中彼現現事故。 bất bối hướng khổ hạnh 。nhất thiết chúng sanh ác hành khổ hạnh trung bỉ hiện hiện sự cố 。 現苦行。作惡眾生中。作一切利益義現故。 hiện khổ hạnh 。tác ác chúng sanh trung 。tác nhất thiết lợi ích nghĩa hiện cố 。 不染苦行。世間生以世間法不染故。信苦行。 bất nhiễm khổ hạnh 。thế gian sanh dĩ thế gian pháp bất nhiễm cố 。tín khổ hạnh 。 於大乘雖無解一切甚大事信故。證苦行。 ư Đại-Thừa tuy vô giải nhất thiết thậm đại sự tín cố 。chứng khổ hạnh 。 眾生法無我證故。順覺知苦行。 chúng sanh pháp vô ngã chứng cố 。thuận giác tri khổ hạnh 。 諸如來甚深密語所說順覺知故。不寂靜不染苦行。 chư Như Lai thậm thâm mật ngữ sở thuyết thuận giác tri cố 。bất tịch tĩnh bất nhiễm khổ hạnh 。 不捨世間彼不染故。行苦行。 bất xả thế gian bỉ bất nhiễm cố 。hạnh/hành/hàng khổ hạnh 。 住一切障解脫諸佛如來乃至世間眾生際。 trụ/trú nhất thiết chướng giải thoát chư Phật Như Lai nãi chí thế gian chúng sanh tế 。 自然作一切眾生一切義行故可者。復順覺知苦行。 tự nhiên tác nhất thiết chúng sanh nhất thiết nghĩa hạnh/hành/hàng cố khả giả 。phục thuận giác tri khổ hạnh 。 所有諸佛密語說若隨彼所覺。所謂云何菩薩布施成。 sở hữu chư Phật mật ngữ thuyết nhược/nhã tùy bỉ sở giác 。sở vị vân hà Bồ Tát bố thí thành 。 若使無所布施。 nhược/nhã sử vô sở bố thí 。 而彼無量十方世界作布施成云何布施喜心成。若一切布施不喜樂。 nhi bỉ vô lượng thập phương thế giới tác bố thí thành vân hà bố thí hỉ tâm thành 。nhược/nhã nhất thiết bố thí bất hỉ lạc 。 云何布施信成。若使諸如來信不去。 vân hà bố thí tín thành 。nhược/nhã sử chư Như Lai tín bất khứ 。 云何布施與意成。若使自身令與布施。云何樂布施成。 vân hà bố thí dữ ý thành 。nhược/nhã sử tự thân lệnh dữ bố thí 。vân hà lạc/nhạc bố thí thành 。 若使一切時無所布施。云何布施大事成。 nhược/nhã sử nhất thiết thời vô sở bố thí 。vân hà bố thí Đại sự thành 。 若於布施起不堅相。云何布施增長成。 nhược/nhã ư bố thí khởi bất kiên tướng 。vân hà bố thí tăng trưởng thành 。 若使起妬心。云何布施盡意成。若使不住於盡法時。 nhược/nhã sử khởi đố tâm 。vân hà bố thí tận ý thành 。nhược/nhã sử bất trụ ư tận Pháp thời 。 云何布施自在成。 vân hà bố thí tự tại thành 。 云何布施無量成若不住無盡故。 vân hà bố thí vô lượng thành nhược/nhã bất trụ vô tận cố 。 如布施如是持戒等乃至般若波羅蜜隨順應知云何殺生成。若使眾生世間害。 như bố thí như thị trì giới đẳng nãi chí Bát-nhã Ba-la-mật tùy thuận ứng tri vân hà sát sanh thành 。nhược/nhã sử chúng sanh thế gian hại 。 云何偷盜成若使餘者未與眾生而自取之云何 vân hà thâu đạo thành nhược/nhã sử dư giả vị dữ chúng sanh nhi tự thủ chi vân hà 邪婬成若使婬邪而行。云何妄語成。 tà dâm thành nhược/nhã sử dâm tà nhi hạnh/hành/hàng 。vân hà vọng ngữ thành 。 若使如妄語作妄語說。云何綺語成。 nhược/nhã sử như vọng ngữ tác vọng ngữ thuyết 。vân hà khỉ ngữ thành 。 若使常以空門行而行。云何惡口成若使到智彼岸。 nhược/nhã sử thường dĩ không môn hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。vân hà ác khẩu thành nhược/nhã sử đáo trí bỉ ngạn 。 云何兩舌成若使善知諸法而能詮說云何貪 vân hà lưỡng thiệt thành nhược/nhã sử thiện tri chư Pháp nhi năng thuyên thuyết vân hà tham 成。若使常與無常禪定法令得故修行。 thành 。nhược/nhã sử thường dữ vô thường Thiền định Pháp lệnh đắc cố tu hành 。 云何瞋心成。若使一切煩惱心中取行。 vân hà sân tâm thành 。nhược/nhã sử nhất thiết phiền não tâm trung thủ hạnh/hành/hàng 。 云何邪見成。 vân hà tà kiến thành 。 若使一切處到一切事如實邪見經明甚深佛法。何等法而說甚深。 nhược/nhã sử nhất thiết xứ đáo nhất thiết sự như thật tà kiến Kinh minh thậm thâm Phật Pháp 。hà đẳng Pháp nhi thuyết thậm thâm 。 是中有此說。常法佛法。依法身常故。斷見法佛法。 thị trung hữu thử thuyết 。thường Pháp Phật Pháp 。y Pháp thân thường cố 。đoạn kiến Pháp Phật Pháp 。 滅一切障故。生法佛法者。能生應身故。 diệt nhất thiết chướng cố 。sanh pháp Phật Pháp giả 。năng sanh ứng thân cố 。 有覺法佛法者。八萬四千眾生行有對治故。 hữu giác Pháp Phật Pháp giả 。bát vạn tứ thiên chúng sanh hạnh/hành/hàng hữu đối trì cố 。 有貪法佛法者。有貪眾生取如己故。如是有瞋法佛法。 hữu tham Pháp Phật Pháp giả 。hữu tham chúng sanh thủ như kỷ cố 。như thị hữu sân Pháp Phật Pháp 。 有癡法佛法。見有凡夫法佛法。無染法佛法。 hữu si Pháp Phật Pháp 。kiến hữu phàm phu Pháp Phật Pháp 。vô nhiễm Pháp Phật Pháp 。 真如成就已一切障不能染故。 chân như thành tựu dĩ nhất thiết chướng bất năng nhiễm cố 。 離染法佛法者。生世間而世間法不能染故。 ly nhiễm pháp Phật Pháp giả 。sanh thế gian nhi thế gian pháp bất năng nhiễm cố 。 以是義故名為甚深佛法。修諸波羅蜜化眾生。 dĩ thị nghĩa cố danh vi thậm thâm Phật Pháp 。tu chư Ba-la-mật hóa chúng sanh 。 令佛國清淨。 lệnh Phật quốc thanh tịnh 。 現一切佛法故諸菩薩三昧作事差別應知。如是說增上勝心已。增上勝慧復云何知。 Hiện-Nhất-Thiết Phật Pháp cố chư Bồ-tát tam muội tác sự sái biệt ứng tri 。như thị thuyết tăng thượng thắng tâm dĩ 。tăng thượng thắng tuệ phục vân hà tri 。 無分別智中性處身處因處念處相處持處伴 vô phân biệt trí trung tánh xứ/xử thân xứ/xử nhân xứ/xử niệm xứ tướng xứ/xử trì xứ/xử bạn 處報處因氣處出處盡至處。 xứ/xử báo xứ/xử nhân khí xứ/xử xuất xứ/xử tận chí xứ/xử 。 藉彼無分別功用行。等處差別處藉無分別得處。 tạ bỉ vô phân biệt công dụng hạnh/hành/hàng 。đẳng xứ/xử sái biệt xứ/xử tạ vô phân biệt đắc xứ/xử 。 餘處持自然作事處甚深處意。無分別智增上慧勝知。 dư xứ trì tự nhiên tác sự xứ/xử thậm thâm xứ/xử ý 。vô phân biệt trí tăng thượng tuệ thắng tri 。 是中離五種相。無分別性智故。意離念故。 thị trung ly ngũ chủng tướng 。vô phân biệt tánh trí cố 。ý ly niệm cố 。 果離有覺有觀地故。離想受滅定捨離色性故。 quả ly hữu giác hữu quán địa cố 。ly tưởng thọ diệt định xả ly sắc tánh cố 。 真實處捨種種相故。 chân thật xứ/xử xả chủng chủng tướng cố 。 彼無分別智離如是五種相。應知此如所說。 bỉ vô phân biệt trí ly như thị ngũ chủng tướng 。ứng tri thử như sở thuyết 。 無分別智性差別安立中。說偈。 vô phân biệt trí tánh sái biệt an lập trung 。thuyết kệ 。  諸菩薩真實  遠離五種相  chư Bồ-tát chân thật   viễn ly ngũ chủng tướng  無分別智處  真中種種名  vô phân biệt trí xứ/xử   chân trung chủng chủng danh  諸菩薩身者  善心正是心  chư Bồ-tát thân giả   thiện tâm chánh thị tâm  無分別智中  義心真實說  vô phân biệt trí trung   nghĩa tâm chân thật thuyết  諸菩薩因者  同言聞習故  chư Bồ-tát nhân giả   đồng ngôn văn tập cố  無分別智中  意行同思惟  vô phân biệt trí trung   ý hạnh/hành/hàng đồng tư tánh  諸菩薩念者  諸法無詮事  chư Bồ-tát niệm giả   chư Pháp vô thuyên sự  無分別智中  無我及真如  vô phân biệt trí trung   vô ngã cập chân như  諸菩薩相者  於彼正念處  chư Bồ-tát tướng giả   ư bỉ chánh niệm xứ  無分別智中  智處無諸相  vô phân biệt trí trung   trí xứ/xử vô chư tướng  隨順真實義  分別無有異  tùy thuận chân thật nghĩa   phân biệt vô hữu dị  迭共隨順故  彼義順和成  điệt cọng tùy thuận cố   bỉ nghĩa thuận hòa thành  離智無言說  說中有所行  ly trí vô ngôn thuyết   thuyết trung hữu sở hạnh  以說相違故  彼說無有言  dĩ thuyết tướng vi cố   bỉ thuyết vô hữu ngôn  諸菩薩持者  彼智無分別  chư Bồ-tát trì giả   bỉ trí vô phân biệt  藉彼得彼行  彼到增長處  tạ bỉ đắc bỉ hạnh/hành/hàng   bỉ đáo tăng trưởng xứ/xử  諸菩薩伴者  說為二種行  chư Bồ-tát bạn giả   thuyết vi/vì/vị nhị chủng hạnh/hành/hàng  無分別智中  五波羅蜜性  vô phân biệt trí trung   ngũ Ba-la-mật tánh  諸菩薩報者  諸佛二界中  chư Bồ-tát báo giả   chư Phật nhị giới trung  無分別智處  以得順行故  vô phân biệt trí xứ/xử   dĩ đắc thuận hạnh/hành/hàng cố  諸菩薩因者  上上諸生處  chư Bồ-tát nhân giả   thượng thượng chư sanh xứ  無分別智中  勝到故正說  vô phân biệt trí trung   thắng đáo cố chánh thuyết  諸菩薩出事  為得順義故  chư Bồ-tát xuất sự   vi/vì/vị đắc thuận nghĩa cố  無分別智中  解知諸十地  vô phân biệt trí trung   giải tri chư Thập Địa  諸菩薩盡至  因三淨身得  chư Bồ-tát tận chí   nhân tam tịnh thân đắc  無分別智中  得上神通故  vô phân biệt trí trung   đắc thượng thần thông cố  如空無有染  彼智無分別  như không vô hữu nhiễm   bỉ trí vô phân biệt  眾惡種種上  唯信欲為正  chúng ác chủng chủng thượng   duy tín dục vi/vì/vị chánh  如空無所染  彼智無分別  như không vô sở nhiễm   bỉ trí vô phân biệt  遠離一切障  得順成就故  viễn ly nhất thiết chướng   đắc thuận thành tựu cố  如空無有染  彼智無分別  như không vô hữu nhiễm   bỉ trí vô phân biệt  常行世間故  而世法不染  thường hạnh/hành/hàng thế gian cố   nhi thế Pháp bất nhiễm  啞義隨順故  如啞所覺義  ách nghĩa tùy thuận cố   như ách sở giác nghĩa  非如不啞用  說為三種智  phi như bất ách dụng   thuyết vi/vì/vị tam chủng trí  如癡所用受  如癡所覺知  như si sở dụng thọ/thụ   như si sở giác tri  非如癡所用  說為三種智  phi như si sở dụng   thuyết vi/vì/vị tam chủng trí  解通五種義  如達五種事  giải thông ngũ chủng nghĩa   như đạt ngũ chủng sự  如意識所知  說為三種智  như ý thức sở tri   thuyết vi/vì/vị tam chủng trí  不通論修論  如通法義解  bất thông luận tu luận   như thông pháp nghĩa giải  如是漸次知  知為行創首  như thị tiệm thứ tri   tri vi/vì/vị hạnh/hành/hàng sang thủ  如人蔽諸目  彼智無分別  như nhân tế chư mục   bỉ trí vô phân biệt  彼後得開目  彼智藉所得  bỉ hậu đắc khai mục   bỉ trí tạ sở đắc  如空智亦爾  彼智無分別  như không trí diệc nhĩ   bỉ trí vô phân biệt  彼處色現相  彼智藉所得  bỉ xứ sắc hiện tướng   bỉ trí tạ sở đắc  如珠伎樂等  作事無分別  như châu kĩ nhạc đẳng   tác sự vô phân biệt  如是離住故  諸佛業莊嚴  như thị ly trụ/trú cố   chư Phật nghiệp trang nghiêm  非彼及餘處  有智及無智  phi bỉ cập dư xứ   hữu trí cập vô trí  彼智無差別  是智無分別  bỉ trí vô sái biệt   thị trí vô phân biệt  體性無分別  明識一切法  thể tánh vô phân biệt   minh thức nhất thiết pháp  眾生中分別  彼智無分別  chúng sanh trung phân biệt   bỉ trí vô phân biệt 是中無分別功用行有三種。 thị trung vô phân biệt công dụng hạnh/hành/hàng hữu tam chủng 。 因現相取生差別故。無分別智亦有三種。少欲知足不顛倒。 nhân hiện tướng thủ sanh sái biệt cố 。vô phân biệt trí diệc hữu tam chủng 。thiểu dục tri túc bất điên đảo 。 無分別無謗故。藉彼得智亦有五種。 vô phân biệt vô báng cố 。tạ bỉ đắc trí diệc hữu ngũ chủng 。 證得憶念差別離成就時現分別故。 chứng đắc ức niệm sái biệt ly thành tựu thời hiện phân biệt cố 。 釋成無分別智義故。復說餘偈。 thích thành vô phân biệt trí nghĩa cố 。phục thuyết dư kệ 。  餓鬼畜生人  諸天如羅漢  ngạ quỷ súc sanh nhân   chư Thiên như La-hán  等同意差別  得成諸塵義  đẳng đồng ý sái biệt   đắc thành chư trần nghĩa  過去如夢等  無差亦有二  quá khứ như mộng đẳng   vô sái diệc hữu nhị  非有而作念  彼念順義故  phi hữu nhi tác niệm   bỉ niệm thuận nghĩa cố  義及成就義  彼智無分別  nghĩa cập thành tựu nghĩa   bỉ trí vô phân biệt  彼無即無佛  得事即不成  bỉ vô tức vô Phật   đắc sự tức bất thành  菩薩得神通  彼以信力故  Bồ Tát đắc thần thông   bỉ dĩ tín lực cố  地等如是無  隨善者覺見  địa đẳng như thị vô   tùy thiện giả giác kiến  成就此智慧  勇健得禪定  thành tựu thử trí tuệ   dũng kiện đắc Thiền định  一切法正依  及見如是義  nhất thiết pháp chánh y   cập kiến như thị nghĩa  智行分別中  及現一切義  trí hành phân biệt trung   cập hiện nhất thiết nghĩa  應知無義事  彼記永所無  ứng tri vô nghĩa sự   bỉ kí vĩnh sở vô 般若波羅蜜中無分別智及無優劣。 Bát-nhã Ba-la-mật trung vô phân biệt trí cập vô ưu liệt 。 如大品經說。菩薩住般若波羅蜜中。 như đại phẩm Kinh thuyết 。Bồ-tát trụ Bát-nhã Ba-la-mật trung 。 以不住故能滿修行。彼云何以不住故能滿諸波羅蜜。 dĩ ất trụ cố năng mãn tu hành 。bỉ vân hà dĩ ất trụ cố năng mãn chư Ba-la-mật 。 捨無種處故。捨離外道我見處見故。 xả vô chủng xứ/xử cố 。xả ly ngoại đạo ngã kiến xứ/xử kiến cố 。 捨離未得正諸菩薩妄念分別處故。 xả ly vị đắc chánh chư Bồ-tát vọng niệm phân biệt xứ/xử cố 。 捨離世間涅槃二邊處故。捨離唯滅煩惱障處喜故。 xả ly thế gian Niết-Bàn nhị biên xứ/xử cố 。xả ly duy diệt phiền não chướng xứ/xử hỉ cố 。 捨離眾生益捨離無餘涅槃界處。 xả ly chúng sanh ích xả ly vô dư Niết Bàn giới xứ/xử 。 聲聞乘及菩薩乘中有何勝。差別有五種。相勝故。無分別勝故。 Thanh văn thừa cập Bồ-tát thừa trung hữu hà thắng 。sái biệt hữu ngũ chủng 。tướng thắng cố 。vô phân biệt thắng cố 。 唯陰等法無分別故。 duy uẩn đẳng Pháp vô phân biệt cố 。 非有方勝證正一切相知及依一切眾生方故。不住勝因不住涅槃故。 phi hữu phương thắng chứng chánh nhất thiết tướng tri cập y nhất thiết chúng sanh phương cố 。bất trụ thắng nhân bất trụ Niết Bàn cố 。 永勝無餘涅槃界中住到無量故。及上勝果。 vĩnh thắng vô dư Niết Bàn giới trung trụ/trú đáo vô lượng cố 。cập thượng thắng quả 。 此經無乘有上勝故。是中有偈。 thử Kinh vô thừa hữu thượng thắng cố 。thị trung hữu kệ 。  五種勝義故  慈悲以為身  ngũ chủng thắng nghĩa cố   từ bi dĩ vi/vì/vị thân  世間出世勢  不久當得現  thế gian xuất thế thế   bất cửu đương đắc hiện 若諸菩薩成就如是增上戒增上心增上慧功 nhược/nhã chư Bồ-tát thành tựu như thị tăng thượng giới tăng thượng tâm tăng thượng tuệ công 德。得自在於眾生益處。何故復有諸眾生。 đức 。đắc tự tại ư chúng sanh ích xứ/xử 。hà cố phục hưũ chư chúng sanh 。 而復有苦縛者。示彼眾生。有彼眾生業障對故。 nhi phục hưũ khổ phược giả 。thị bỉ chúng sanh 。hữu bỉ chúng sanh nghiệp chướng đối cố 。 諸善法受彼助得勢。示現於彼生善起障故。 chư thiện pháp thụ bỉ trợ đắc thế 。thị hiện ư bỉ sanh thiện khởi chướng cố 。 示現開現故。示現還受彼受用勢時。 thị hiện khai hiện cố 。thị hiện hoàn thọ bỉ thọ dụng thế thời 。 現彼不善法益因事故。 hiện bỉ bất thiện pháp ích nhân sự cố 。 助受彼勢時還彼餘眾多眾生。示現有障因故。而見眾生眾生眾事有縛。 trợ thọ/thụ bỉ thế thời hoàn bỉ dư chúng đa chúng sanh 。thị hiện hữu chướng nhân cố 。nhi kiến chúng sanh chúng sanh chúng sự hữu phược 。 是中說偈。 thị trung thuyết kệ 。  現煩惱障故  患目不正視  hiện phiền não chướng cố   hoạn mục bất chánh thị  諸眾生菩薩  不得諸勢義  chư chúng sanh Bồ Tát   bất đắc chư thế nghĩa 如是說增上慧勝事已。滅勝事復云何。 như thị thuyết tăng thượng tuệ thắng sự dĩ 。diệt thắng sự phục vân hà 。 菩薩滅者。諸不著不住涅槃。 Bồ Tát diệt giả 。chư bất trước bất trụ Niết Bàn 。 彼相者捨同諸煩惱染。不捨世間。偈中轉身。是中世間是他相性。 bỉ tướng giả xả đồng chư phiền não nhiễm 。bất xả thế gian 。kệ trung chuyển thân 。thị trung thế gian thị tha tướng tánh 。 是煩惱染分。涅槃彼亦是淨分。 thị phiền não nhiễm phần 。Niết-Bàn bỉ diệc thị tịnh phần 。 身者彼是二分。他相性者。轉身還彼他相性中得對治。 thân giả bỉ thị nhị phần 。tha tướng tánh giả 。chuyển thân hoàn bỉ tha tướng tánh trung đắc đối trì 。 所染分中轉淨分中護。然彼迴略有六種。 sở nhiễm phần trung chuyển tịnh phần trung hộ 。nhiên bỉ hồi lược hữu lục chủng 。 作微弱益迴以信力故。住聞習故。 tác vi nhược ích hồi dĩ tín lực cố 。trụ/trú văn tập cố 。 依有慚愧煩惱行不行故。 y hữu tàm quý phiền não hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành cố 。 得證迴入地諸菩薩現正不正現處故。乃至六地修轉不現。有障念相現。 đắc chứng hồi nhập địa chư Bồ-tát hiện chánh bất chánh hiện xứ/xử cố 。nãi chí lục địa tu chuyển bất hiện 。hữu chướng niệm tướng hiện 。 善淨正意故。乃至十地中滿果迴現無障。 thiện tịnh chánh ý cố 。nãi chí Thập Địa trung mãn quả hồi hiện Vô chướng 。 一切相念得一切相念。自在微小迴小乘已。 nhất thiết tướng niệm đắc nhất thiết tướng niệm 。tự tại vi tiểu hồi Tiểu thừa dĩ 。 證眾生無我故。一向背世間故。一向捨世間。 chứng chúng sanh vô ngã cố 。nhất hướng bối thế gian cố 。nhất hướng xả thế gian 。 上迴諸菩薩已。證法無我故。 thượng hồi chư Bồ-tát dĩ 。chứng pháp vô ngã cố 。 還彼處見寂靜滅諸煩惱使等。而不捨彼故。 hoàn bỉ xứ kiến tịch tĩnh diệt chư phiền não sử đẳng 。nhi bất xả bỉ cố 。 諸菩薩於微小迴中有何患。捨眾生益果。菩薩法離已。 chư Bồ-tát ư vi tiểu hồi trung hữu hà hoạn 。xả chúng sanh ích quả 。Bồ Tát Pháp ly dĩ 。 共諸小乘等同解脫是患。菩薩上迴中有何利益。 cọng chư Tiểu thừa đẳng đồng giải thoát thị hoạn 。Bồ Tát thượng hồi trung hữu hà lợi ích 。 世間法中自身及他身得自在故。 thế gian pháp trung tự thân cập tha thân đắc tự tại cố 。 一切道一切眾生視己身故。多以三乘中種種善巧方便。 nhất thiết đạo nhất thiết chúng sanh thị kỷ thân cố 。đa dĩ tam thừa trung chủng chủng thiện xảo phương tiện 。 化眾生令住故。是中說偈。 hóa chúng sanh lệnh trụ/trú cố 。thị trung thuyết kệ 。  正覆迷凡夫  不正一切現  chánh phước mê phàm phu   bất chánh nhất thiết hiện  諸菩薩常正  不假自然行  chư Bồ-tát thường chánh   bất giả tự nhiên hạnh/hành/hàng  不說而說知  非義正義故  bất thuyết nhi thuyết tri   phi nghĩa chánh nghĩa cố  彼身有轉事  正說為解脫  bỉ thân hữu chuyển sự   chánh thuyết vi/vì/vị giải thoát  世間及涅槃  若生現智者  thế gian cập Niết-Bàn   nhược/nhã sanh hiện trí giả  爾時彼世間  即說為涅槃  nhĩ thời bỉ thế gian   tức thuyết vi/vì/vị Niết-Bàn  不捨非不捨  善知世間故  bất xả phi bất xả   thiện tri thế gian cố  無利無有衰  善知涅槃故  vô lợi vô hữu suy   thiện tri Niết-Bàn cố 如是說滅勝已。智勝云何知。 như thị thuyết diệt thắng dĩ 。trí thắng vân hà tri 。 以三種佛身故說智勝事。一真身。二報身。三應身。 dĩ tam chủng Phật thân cố thuyết trí thắng sự 。nhất chân thân 。nhị báo thân 。tam ứng thân 。 是中諸佛真身者。謂法身依一切法得自在故。 thị trung chư Phật chân thân giả 。vị Pháp thân y nhất thiết pháp đắc tự tại cố 。 報身若以種種諸佛眾會中顯明法身。 báo thân nhược/nhã dĩ chủng chủng chư Phật chúng hội trung hiển minh Pháp thân 。 所依佛世界清淨依。受大乘法樂故。所有依法身者。 sở y Phật thế giới thanh tịnh y 。thọ/thụ Đại-Thừa Pháp lạc/nhạc cố 。sở hữu y Pháp thân giả 。 從兜率天中託身生受欲出家。親近外道。 tùng Đâu suất thiên trung thác thân sanh thọ dục xuất gia 。thân cận ngoại đạo 。 苦行成道。轉法輪。示大涅槃。是中說偈。 khổ hạnh thành đạo 。chuyển pháp luân 。thị đại Niết Bàn 。thị trung thuyết kệ 。  得相自在事  以攝受身故  đắc tướng tự tại sự   dĩ nhiếp thọ thân cố  分別甚深德  諸佛作念事  phân biệt thậm thâm đức   chư Phật tác niệm sự 諸佛如來法身有何相。略有五種應知。 chư Phật Như Lai pháp thân hữu hà tướng 。lược hữu ngũ chủng ứng tri 。 一轉身相一切煩惱障分。他相性迴轉中。 nhất chuyển thân tướng nhất thiết phiền não chướng phần 。tha tướng tánh hồi chuyển trung 。 一切障得解脫。現法自在處淨分依轉。迴他相性故。 nhất thiết chướng đắc giải thoát 。hiện pháp tự tại xứ/xử tịnh phần y chuyển 。hồi tha tướng tánh cố 。 白法體相能滿十波羅蜜。得十自在故。 bạch pháp thể tướng năng mãn thập Ba la mật 。đắc thập tự tại cố 。 是中命自在心自在及資用自在者。 thị trung mạng tự tại tâm tự tại cập tư dụng tự tại giả 。 為滿檀波羅蜜故。業自在及生自在者。 vi/vì/vị mãn đàn ba-la-mật cố 。nghiệp tự tại cập sanh tự tại giả 。 為滿尸羅波羅蜜故。信自在者。為滿羼提波羅蜜故。 vi/vì/vị mãn thi-la Ba-la-mật cố 。tín tự tại giả 。vi/vì/vị mãn Sạn-đề Ba-la-mật cố 。 願自在者。為滿毘離耶波羅蜜故。五通所攝。 nguyện tự tại giả 。vi/vì/vị mãn Tì ly da Ba-la-mật cố 。ngũ thông sở nhiếp 。 如意通者。為滿禪波羅蜜故。 như ý thông giả 。vi/vì/vị mãn Thiền Ba-la-mật cố 。 智自在及法自在者。為滿般若波羅蜜故。 trí tự tại cập pháp tự tại giả 。vi/vì/vị mãn Bát-nhã Ba-la-mật cố 。 不二相事非事二相故。依一切法非事故。有為無為不二相。 bất nhị tướng sự phi sự nhị tướng cố 。y nhất thiết pháp phi sự cố 。hữu vi vô vi ất nhị tướng 。 業煩惱無為有現相。時現得自在故。 nghiệp phiền não vô vi/vì/vị hữu hiện tướng 。thời hiện đắc tự tại cố 。 別不別是一不一相。是中一切諸佛不異身故。 biệt bất biệt thị nhất bất nhất tướng 。thị trung nhất thiết chư Phật bất dị thân cố 。 無量身心故。示現成佛。於中說偈。 vô lượng thân tâm cố 。thị hiện thành Phật 。ư trung thuyết kệ 。  自稱無我故  離別無有身  tự xưng vô ngã cố   ly biệt vô hữu thân  是彼本順故  分別得立名  thị bỉ bổn thuận cố   phân biệt đắc lập danh  性差別無異  具足及無始  tánh sái biệt vô dị   cụ túc cập vô thủy  不分別一佛  或多依久處  bất phân biệt nhất Phật   hoặc đa y cửu xứ/xử 常相依真如淨相。本願力取作事不盡故。 thường tướng y chân như tịnh tướng 。bản nguyện lực thủ tác sự bất tận cố 。 不思議相彼真如淨中唯內所證知。 bất tư nghị tướng bỉ chân như tịnh trung duy nội sở chứng tri 。 世間餘未曾有。及非測量境界。云何復此法身。 thế gian dư vị tằng hữu 。cập phi trắc lượng cảnh giới 。vân hà phục thử pháp thân 。 見覺觀故。彼初得暫念大乘無分別。藉彼得智。 kiến giác quán cố 。bỉ sơ đắc tạm niệm Đại-Thừa vô phân biệt 。tạ bỉ đắc trí 。 五種相善修故。一切諸地中善集助道行。 ngũ chủng tướng thiện tu cố 。nhất thiết chư địa trung thiện tập trợ đạo hạnh/hành/hàng 。 微小難壞障能令壞故。如金剛三昧。 vi tiểu nạn/nan hoại chướng năng lệnh hoại cố 。như Kim Cương tam muội 。 彼三昧中間壞一切障故。依彼身轉故。得復有幾種。 bỉ tam muội trung gian hoại nhất thiết chướng cố 。y bỉ thân chuyển cố 。đắc phục hưũ ki chủng 。 自在故法身得名為自在。略說五種。 tự tại cố Pháp thân đắc danh vi tự tại 。lược thuyết ngũ chủng 。 世界身相好無分別無邊聲響音不可觀頂自在故。 thế giới thân tướng hảo vô phân biệt vô biên thanh hưởng âm bất khả quán đảnh/đính tự tại cố 。 轉色陰上妙無量最樂行自在。轉迴受陰故。 chuyển sắc uẩn thượng diệu vô lượng tối lạc/nhạc hạnh/hành/hàng tự tại 。chuyển hồi thọ/thụ uẩn cố 。 說一切名身句身字身自在。轉迴想陰故。 thuyết nhất thiết danh thân cú thân tự thân tự tại 。chuyển hồi tưởng uẩn cố 。 應身願顯引眾攝取白法自在事。轉迴行陰故。 ứng thân nguyện hiển dẫn chúng nhiếp thủ bạch pháp tự tại sự 。chuyển hồi hạnh/hành/hàng uẩn cố 。 如鏡觀見作事憶持智自在事。轉迴識陰故。 như kính quán kiến tác sự ức trì trí tự tại sự 。chuyển hồi thức uẩn cố 。 有幾處意身法身。應知略說三種身。 hữu ki xứ ý thân Pháp thân 。ứng tri lược thuyết tam chủng thân 。 種種佛身行依故。是中說偈。 chủng chủng Phật thân hạnh/hành/hàng y cố 。thị trung thuyết kệ 。  得五種愛身  諸佛得自己  đắc ngũ chủng ái thân   chư Phật đắc tự kỷ  利愛彼所得  是彼義求得  lợi ái bỉ sở đắc   thị bỉ nghĩa cầu đắc  所作無能障  法微義通得  sở tác vô năng chướng   Pháp vi nghĩa thông đắc  得無非最愛  佛常不盡見  đắc vô phi tối ái   Phật thường bất tận kiến 受種種報。依身化諸菩薩故。種種應身依故。 thọ/thụ chủng chủng báo 。y thân hóa chư Bồ-tát cố 。chủng chủng ứng thân y cố 。 多以化聲聞。法身有幾種。佛法所攝應知。 đa dĩ hóa Thanh văn 。Pháp thân hữu ki chủng 。Phật Pháp sở nhiếp ứng tri 。 一者淨轉阿犁耶識得法身故。 nhất giả tịnh chuyển A-lê-da thức đắc Pháp thân cố 。 報者轉色根得報智故。行者轉行欲得無量智行故。自在者。 báo giả chuyển sắc căn đắc báo trí cố 。hành giả chuyển hạnh/hành/hàng dục đắc vô lượng trí hạnh/hành/hàng cố 。tự tại giả 。 轉種種業所攝自在。 chuyển chủng chủng nghiệp sở nhiếp tự tại 。 得一切世界無障礙神通智自在故。假用者。一切見聞解知。 đắc nhất thiết thế giới vô chướng ngại thần thông trí tự tại cố 。giả dụng giả 。nhất thiết kiến văn giải tri 。 轉假名得悅一切眾生。智說自在故。去遣者。 chuyển giả danh đắc duyệt nhất thiết chúng sanh 。trí thuyết tự tại cố 。khứ khiển giả 。 轉一切諸難遣得一切眾生一切難。去遣智故。 chuyển nhất thiết chư nạn khiển đắc nhất thiết chúng sanh nhất thiết nạn/nan 。khứ khiển trí cố 。 如是六種佛法故。諸佛法身所攝應知。 như thị lục chủng Phật Pháp cố 。chư Phật Pháp thân sở nhiếp ứng tri 。 所有此諸佛法身。彼為雜為不雜。 sở hữu thử chư Phật Pháp thân 。bỉ vi/vì/vị tạp vi/vì/vị bất tạp 。 身心業差別故不雜。視無量處成正覺故雜。如法身報身亦爾。 thân tâm nghiệp sái biệt cố bất tạp 。thị vô lượng xứ/xử thành chánh giác cố tạp 。như Pháp thân báo thân diệc nhĩ 。 心業差別故不雜。非身差別。以轉無量身故。 tâm nghiệp sái biệt cố bất tạp 。phi thân sái biệt 。dĩ chuyển vô lượng thân cố 。 應身者亦如報身應知。法身具幾種功德。 ứng thân giả diệc như báo thân ứng tri 。Pháp thân cụ ki chủng công đức 。 應知善淨四種無量解脫。及諸有退遍淨處。 ứng tri thiện tịnh tứ chủng vô lượng giải thoát 。cập chư hữu thoái Biến tịnh xứ/xử 。 無諍願知四無礙六通。三十二相八十種好。 vô tránh nguyện tri tứ vô ngại lục thông 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử 。 四種一切相淨。十力四無所畏。 tứ chủng nhất thiết tướng tịnh 。thập lực tứ vô sở úy 。 三不護四念處滅習不忘法。大悲十八不共佛法。 tam bất hộ tứ niệm xứ diệt tập bất vong Pháp 。đại bi thập bát bất cộng Phật Pháp 。 及一切相具智故。是中說偈。 cập nhất thiết tướng cụ trí cố 。thị trung thuyết kệ 。  愍念諸眾生  順利及諸心  mẫn niệm chư chúng sanh   thuận lợi cập chư tâm  不利世樂心  歸命彼益事  bất lợi thế lạc/nhạc tâm   quy mạng bỉ ích sự  得離一切障  牟尼退世間  đắc ly nhất thiết chướng   Mâu Ni thoái thế gian  智所知遍處  歸命心解脫  trí sở tri biến xứ/xử   quy mạng tâm giải thoát  無餘一切眾  滅一切煩惱  vô dư nhất thiết chúng   diệt nhất thiết phiền não  不雜滅煩惱  歸命有高處  bất tạp diệt phiền não   quy mạng hữu cao xứ/xử  自然無有障  不退常入定  tự nhiên vô hữu chướng   bất thoái thường nhập định  一切諸難中  歸命能釋者  nhất thiết chư nạn trung   quy mạng năng thích giả  身及所依處  言智及說者  thân cập sở y xứ   ngôn trí cập thuyết giả  心常無有退  歸命善說者  tâm thường vô hữu thoái   quy mạng thiện thuyết giả  往知彼語言  來往知他心  vãng tri bỉ ngữ ngôn   lai vãng tri tha tâm  眾生無實中  歸命善教誨  chúng sanh vô thật trung   quy mạng thiện giáo hối  讚取丈夫法  一切生見聖  tán thủ trượng phu Pháp   nhất thiết sanh kiến Thánh  見已即生敬  歸命分別者  kiến dĩ tức sanh kính   quy mạng phân biệt giả  取處及諸勢  應身并願中  thủ xứ/xử cập chư thế   ứng thân tinh nguyện trung  三昧智自在  歸命得彼岸  tam muội trí tự tại   quy mạng đắc bỉ ngạn  方便歸依淨  令利諸眾生  phương tiện quy y tịnh   lệnh lợi chư chúng sanh  大乘出世利  歸命魔降伏  Đại-Thừa xuất thế lợi   quy mạng ma hàng phục  智滅及出事  作障并演說  trí diệt cập xuất sự   tác chướng tinh diễn thuyết  自他及外道  歸命不可退  tự tha cập ngoại đạo   quy mạng bất khả thoái  諸眾善能說  遠離二種染  chư chúng thiện năng thuyết   viễn ly nhị chủng nhiễm  無護不可忘  歸命將諸眾  vô hộ bất khả vong   quy mạng tướng chư chúng  修行一切行  無有聖不知  tu hành nhất thiết hành   vô hữu Thánh bất tri  一切時悉知  歸命真實義  nhất thiết thời tất tri   quy mạng chân thật nghĩa  眾生所作中  聖視不相違  chúng sanh sở tác trung   Thánh thị bất tướng vi  作事無暫停  歸命不妄者  tác sự vô tạm đình   quy mạng bất vọng giả  一日一夜中  六時觀眾生  nhất nhật nhất dạ trung   lục thời quán chúng sanh  成就大慈悲  歸命益心者  thành tựu đại từ bi   quy mạng ích tâm giả  行至及與得  智慧并諸業  hạnh/hành/hàng chí cập dữ đắc   trí tuệ tinh chư nghiệp  諸聲聞緣覺  歸命最上者  chư Thanh văn Duyên giác   quy mạng tối thượng giả  三身大菩提  具得一切相  tam thân Đại bồ-đề   cụ đắc nhất thiết tướng  遍處一切眾  歸命決疑者  biến xứ/xử nhất thiết chúng   quy mạng quyết nghi giả 諸佛法身成就如是諸功德。 chư Phật Pháp thân thành tựu như thị chư công đức 。 復有餘性因果業順行功德。 phục hưũ dư tánh nhân quả nghiệp thuận hạnh/hành/hàng công đức 。 是故諸佛如來法身名為無上功德應知。是中說偈。 thị cố chư Phật Như Lai pháp thân danh vi vô thượng công đức ứng tri 。thị trung thuyết kệ 。  成就諸真實  超過一切地  thành tựu chư chân thật   siêu quá nhất thiết địa  到一切眾上  度脫一切眾  đáo nhất thiết chúng thượng   độ thoát nhất thiết chúng  具無量無邊  世間見功德  cụ vô lượng vô biên   thế gian kiến công đức  世界不可見  一切諸人天  thế giới bất khả kiến   nhất thiết chư nhân thiên 然復甚深最甚深。 nhiên phục thậm thâm tối thậm thâm 。 諸佛法身彼甚深事云何知。是中說偈。 chư Phật Pháp thân bỉ thậm thâm sự vân hà tri 。thị trung thuyết kệ 。  無生生諸佛  不住而善住  vô sanh sanh chư Phật   bất trụ nhi thiện trụ/trú  一切自然事  食為四種食  nhất thiết tự nhiên sự   thực/tự vi/vì/vị tứ chủng thực  不破及無量  無量同一業  bất phá cập vô lượng   vô lượng đồng nhất nghiệp  不見及見業  諸佛三身成  bất kiến cập kiến nghiệp   chư Phật tam thân thành  無有成正覺  非一切非佛  vô hữu thành chánh giác   phi nhất thiết phi Phật  念念不可量  事非事所顯  niệm niệm bất khả lượng   sự phi sự sở hiển  不染及至染  并染有所依  bất nhiễm cập chí nhiễm   tinh nhiễm hữu sở y  非染非染已  入真正法體  phi nhiễm phi nhiễm dĩ   nhập chân chánh pháp thể  諸佛過諸陰  住於正陰中  chư Phật quá/qua chư uẩn   trụ/trú ư chánh uẩn trung  彼非餘非即  彼捨中善滅  bỉ phi dư phi tức   bỉ xả trung thiện diệt  一切是雜業  唯離大海水  nhất thiết thị tạp nghiệp   duy ly đại hải thủy  作事竟復作  益他無有念  tác sự cánh phục tác   ích tha vô hữu niệm  不見眾生過  如破器中月  bất kiến chúng sanh quá/qua   như phá khí trung nguyệt  遍一切世間  彼法光如日  biến nhất thiết thế gian   bỉ pháp quang như nhật  或時成正覺  或涅槃如火  hoặc thời thành chánh giác   hoặc Niết-Bàn như hỏa  無時而彼無  諸佛常住身  vô thời nhi bỉ vô   chư Phật thường trụ thân  諸佛非正法  諸人趣惡道  chư Phật phi chánh pháp   chư nhân thú ác đạo  非梵行法中  真實身處行  phi phạm hạnh Pháp trung   chân thật thân xứ/xử hạnh/hành/hàng  彼一切處行  及以無處行  bỉ nhất thiết xứ hạnh/hành/hàng   cập dĩ vô xứ/xử hạnh/hành/hàng  見一切身中  一切根無境  kiến nhất thiết thân trung   nhất thiết căn vô cảnh  除滅諸煩惱  如呪禁毒藥  trừ diệt chư phiền não   như chú cấm độc dược  煩惱到及盡  諸佛一切智  phiền não đáo cập tận   chư Phật nhất thiết trí  煩惱到道處  世間寂滅處  phiền não đáo đạo xứ/xử   thế gian tịch diệt xứ/xử  是故大方便  諸佛不思議  thị cố đại phương tiện   chư Phật bất tư nghị 然此甚深有十二種應知。 nhiên thử thậm thâm hữu thập nhị chủng ứng tri 。 所謂生成業住甚深。差別算數業甚深。成正覺甚深。厭離甚深。 sở vị sanh thành nghiệp trụ/trú thậm thâm 。sái biệt toán số nghiệp thậm thâm 。thành chánh giác thậm thâm 。yếm ly thậm thâm 。 滅陰甚深。教化甚深。時現甚深。 diệt uẩn thậm thâm 。giáo hóa thậm thâm 。thời hiện thậm thâm 。 成正覺示現涅槃甚深。行甚深。示現己身甚深。 thành chánh giác thị hiện Niết-Bàn thậm thâm 。hạnh/hành/hàng thậm thâm 。thị hiện kỷ thân thậm thâm 。 滅煩惱甚深。不思議甚深。 diệt phiền não thậm thâm 。bất tư nghị thậm thâm 。 義法身諸菩薩憶念諸佛時有何等念所念。略說菩薩以七種相。 nghĩa Pháp thân chư Bồ-tát ức niệm chư Phật thời hữu hà đẳng niệm sở niệm 。lược thuyết Bồ Tát dĩ thất chủng tướng 。 隨念諸佛一切諸佛是得。時法自在故。 tùy niệm chư Phật nhất thiết chư Phật thị đắc 。thời pháp tự tại cố 。 修念諸佛得一切世界無障礙神通。是中說偈。 tu niệm chư Phật đắc nhất thiết thế giới vô chướng ngại thần thông 。thị trung thuyết kệ 。  障中闕少因  眾生界中遍  chướng trung khuyết thiểu nhân   chúng sanh giới trung biến  諸佛無自在  定二隨順者  chư Phật vô tự tại   định nhị tùy thuận giả 諸如來常身者。真如無間垢解脫故。 chư Như Lai thường thân giả 。chân như Vô gián cấu giải thoát cố 。 諸佛如來最微惡者。遠離一切煩惱智障故。 chư Phật Như Lai tối vi ác giả 。viễn ly nhất thiết phiền não trí chướng cố 。 諸佛自然者。自然作一切佛事無休息故。 chư Phật tự nhiên giả 。tự nhiên tác nhất thiết Phật sự vô hưu tức cố 。 諸佛大勢者。佛世界清淨受大勢樂故。諸佛無染者。 chư Phật đại thế giả 。Phật thế giới thanh tịnh thọ/thụ đại thế lạc/nhạc cố 。chư Phật vô nhiễm giả 。 世間生而一切世間法不能染故。 thế gian sanh nhi nhất thiết thế gian Pháp bất năng nhiễm cố 。 諸佛如來大義者。示現成正覺及涅槃。未化眾生令化。 chư Phật Như Lai đại nghĩa giả 。thị hiện thành chánh giác cập Niết-Bàn 。vị hóa chúng sanh lệnh hóa 。 已化者為得解脫故。是中說偈。 dĩ hóa giả vi/vì/vị đắc giải thoát cố 。thị trung thuyết kệ 。  唯在於己心  常勢淨所顯  duy tại ư kỷ tâm   thường thế tịnh sở hiển  不為而大法  報身故所得  bất vi/vì/vị nhi đại pháp   báo thân cố sở đắc  不急而能行  現彼復多生  bất cấp nhi năng hạnh/hành/hàng   hiện bỉ phục đa sanh  一切一切佛  智者彼應憶  nhất thiết nhất thiết Phật   trí giả bỉ ưng ức 諸佛世界清淨事復云何。 chư Phật thế giới thanh tịnh sự phục vân hà 。 如佛十萬偈修多羅菩薩藏序分中說。如來最光明七寶莊嚴。 như Phật thập vạn kệ tu đa la Bồ-tát tạng tự phần trung thuyết 。Như Lai tối quang minh thất bảo trang nghiêm 。 遍無量世界放大光明。 biến vô lượng thế giới phóng đại quang minh 。 無量善分別住處中間住故。不可差別界過三界境界。 vô lượng thiện phân biệt trụ/trú xứ trung gian trụ/trú cố 。bất khả sái biệt giới quá/qua tam giới cảnh giới 。 過出世間上善根所生善淨自在識相處。如來加持處。 quá/qua xuất thế gian thượng thiện căn sở sanh thiện tịnh tự tại thức tướng xứ/xử 。Như Lai gia trì xứ/xử 。 大菩薩住處。 đại Bồ-tát trụ xứ 。 無量天龍夜叉乾闥婆阿修羅迦樓羅緊那羅摩睺羅伽人非人行處。 vô lượng thiên long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la Ca Lâu La khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân hành xử 。 大法味愛樂所潤處。 Đại pháp vị ái lạc sở nhuận xứ/xử 。 現一切眾生作一切事處離一切煩惱所惱處離一切魔處。 Hiện-Nhất-Thiết chúng sanh tác nhất thiết sự xứ/xử ly nhất thiết phiền não sở não xứ/xử ly nhất thiết ma xứ/xử 。 過一切莊嚴如來莊嚴加持處。過大念意至處。 quá/qua nhất thiết trang nghiêm Như Lai trang nghiêm gia trì xứ/xử 。quá/qua đại niệm ý chí xứ/xử 。 大奢摩他毘婆舍那乘處。入大空無相無願處。 Đại xa ma tha tỳ bà xá na thừa xứ/xử 。nhập đại không vô tướng vô nguyện xứ/xử 。 無量劫莊嚴大蓮華王處。大妙堂中住處爾。 vô lượng kiếp trang nghiêm đại liên hoa Vương xứ/xử 。Đại diệu đường trung trụ xứ nhĩ 。 是此佛世界清淨中明色世狀勢量。 thị thử Phật thế giới thanh tịnh trung minh sắc thế trạng thế lượng 。 施處施因施果勢。 thí xứ/xử thí nhân thí quả thế 。 諸勢伴勢眷屬勢益勢業作勢潤勢無畏勢住處勢行勢乘勢持勢門勢及說家勢。 chư thế bạn thế quyến thuộc thế ích thế nghiệp tác thế nhuận thế vô úy thế trụ xứ thế hạnh/hành/hàng thế thừa thế trì thế môn thế cập thuyết gia thế 。 然彼佛世界清淨中色勢。 nhiên bỉ Phật thế giới thanh tịnh trung sắc thế 。 一向清淨一向樂一向不惡一向自在。 nhất hướng thanh tịnh nhất hướng lạc/nhạc nhất hướng bất ác nhất hướng tự tại 。 然復彼諸佛法界一切時作五種作事應知。防護眾生諸難事。 nhiên phục bỉ chư Phật Pháp giới nhất thiết thời tác ngũ chủng tác sự ứng tri 。phòng hộ chúng sanh chư nạn sự 。 見者離聾盲瘖啞顛狂等諸難作事故。 kiến giả ly lung manh âm ách điên cuồng đẳng chư nạn/nan tác sự cố 。 救濟防護諸惡道作事。於不善處勸令安住善處故。 cứu tế phòng hộ chư ác đạo tác sự 。ư bất thiện xứ khuyến lệnh an trụ thiện xứ cố 。 無方便防難作事。諸外道無方便行解脫處。 vô phương tiện phòng nạn/nan tác sự 。chư ngoại đạo vô phương tiện hạnh/hành/hàng giải thoát xứ 。 毀令住佛法故。親同見防難作事。 hủy lệnh trụ/trú Phật Pháp cố 。thân đồng kiến phòng nạn/nan tác sự 。 過三界助道行故乘防難作事。諸菩薩住異乘。 quá/qua tam giới trợ đạo hạnh/hành/hàng cố thừa phòng nạn/nan tác sự 。chư Bồ-tát trụ/trú dị thừa 。 及不定諸聲聞令修行住大乘故。此諸五種作事中。 cập bất định chư Thanh văn lệnh tu hành trụ/trú Đại-Thừa cố 。thử chư ngũ chủng tác sự trung 。 一切諸佛等作事應知。是中說偈。 nhất thiết chư Phật đẳng tác sự ứng tri 。thị trung thuyết kệ 。  因身作事差別故  及說諸行差別事  nhân thân tác sự sái biệt cố   cập thuyết chư hạnh sái biệt sự  彼差力故諸世間  非彼無故諸如來  bỉ sái lực cố chư thế gian   phi bỉ vô cố chư Như Lai 若是不共聲聞緣覺。 nhược/nhã thị bất cộng Thanh văn Duyên giác 。 同諸佛法身成就如是功德勢者。彼以何意故說為一乘。是中說偈。 đồng chư Phật Pháp thân thành tựu như thị công đức thế giả 。bỉ dĩ hà ý cố thuyết vi/vì/vị nhất thừa 。thị trung thuyết kệ 。  別取有餘者  及持有餘故  biệt thủ hữu dư giả   cập trì hữu dư cố  為不定者說  諸佛一乘理  vi ất định giả thuyết   chư Phật nhất thừa lý  信於法無我  等有性差別  tín ư pháp vô ngã   đẳng hữu tánh sái biệt  深心應化故  盡處唯一乘  thâm tâm ưng hóa cố   tận xứ/xử duy nhất thừa 以何義故。一切諸佛如來等同法身。 dĩ hà nghĩa cố 。nhất thiết chư Phật Như Lai đẳng đồng Pháp thân 。 而說多佛事故。於中說偈。 nhi thuyết đa Phật sự cố 。ư trung thuyết kệ 。  一界無有二  常同有作事  nhất giới vô hữu nhị   thường đồng hữu tác sự  次行不順故  釋成多佛事  thứ hạnh/hành/hàng bất thuận cố   thích thành đa Phật sự 法身諸佛。云何不永涅槃。非不永涅槃。 Pháp thân chư Phật 。vân hà bất vĩnh Niết-Bàn 。phi bất vĩnh Niết-Bàn 。 應知是中說偈。 ứng tri thị trung thuyết kệ 。  遠離一切障  及作事不盡  viễn ly nhất thiết chướng   cập tác sự bất tận  諸佛永已滅  亦是不名滅  chư Phật vĩnh dĩ diệt   diệc thị bất danh diệt 何故報身不名具真身成。有六種相故。 hà cố báo thân bất danh cụ chân thân thành 。hữu lục chủng tướng cố 。 示現色身故。及無量佛世界中分別現故。 thị hiện sắc thân cố 。cập vô lượng Phật thế giới trung phân biệt hiện cố 。 隨信現故。不定見真實異種種見故。現同生事。 tùy tín hiện cố 。bất định kiến chân thật dị chủng chủng kiến cố 。hiện đồng sanh sự 。 菩薩聲聞天等種種眾雜見故。 Bồ Tát Thanh văn Thiên đẳng chủng chủng chúng tạp kiến cố 。 及阿犁耶識等轉身現故。唯成報身不名真身有何義故。 cập A-lê-da thức đẳng chuyển thân hiện cố 。duy thành báo thân bất danh chân thân hữu hà nghĩa cố 。 唯是應身不名真身。有八相故。 duy thị ứng thân bất danh chân thân 。hữu bát tướng cố 。 諸菩薩遠時得不動三昧。兜率天中人中生事不成。 chư Bồ-tát viễn thời đắc bất động tam muội 。Đâu suất thiên trung nhân trung sanh sự bất thành 。 宿命知者書數算印工巧論。受欲行餘事中無知不成。 tú mạng tri giả thư số toán ấn công xảo luận 。thọ dục hạnh/hành/hàng dư sự trung vô tri bất thành 。 不善說及善說法中知已。 bất thiện thuyết cập thiện thuyết pháp trung tri dĩ 。 往親近外道處不成。善知三乘行故。苦行不成。 vãng thân cận ngoại đạo xứ/xử bất thành 。thiện tri tam thừa hạnh/hành/hàng cố 。khổ hạnh bất thành 。 捨百億閻浮提一閻浮地中成正覺轉輪不成。 xả bách ức Diêm-phù-đề nhất Diêm-phù địa trung thành chánh giác chuyển luân bất thành 。 中間成正覺示方便。餘處應化身作佛事。 trung gian thành chánh giác thị phương tiện 。dư xứ ưng hóa thân tác Phật sự 。 彼唯兜率天中成正覺。 bỉ duy Đâu suất thiên trung thành chánh giác 。 何故不一切閻浮提中同時成正覺事。知此知中無阿含證。 hà cố bất nhất thiết Diêm-phù-đề trung đồng thời thành chánh giác sự 。tri thử tri trung vô A Hàm chứng 。 復無餘義可解釋成。復無二佛同時一世界中現。有相違故。 phục vô dư nghĩa khả giải thích thành 。phục vô nhị Phật đồng thời nhất thế giới trung hiện 。hữu tướng vi cố 。 彼多化故。攝取四方世間。 bỉ đa hóa cố 。nhiếp thủ tứ phương thế gian 。 及如無二轉輪聖王同時生故。是中說偈。 cập như vô nhị Chuyển luân Thánh Vương đồng thời sanh cố 。thị trung thuyết kệ 。  諸佛未應化  同至多藏故  chư Phật vị ưng hóa   đồng chí đa tạng cố  一切相成覺  見故而能行  nhất thiết tướng thành giác   kiến cố nhi năng hạnh/hành/hàng 一切眾生利益事。萬行修集大菩提。 nhất thiết chúng sanh lợi ích sự 。vạn hạnh/hành/hàng tu tập Đại bồ-đề 。 永入涅槃不成願行。徒修無報故。報身應身無常故。 vĩnh nhập Niết Bàn bất thành nguyện hạnh 。đồ tu vô báo cố 。báo thân ứng thân vô thường cố 。 云何諸佛常身。依常法身故。 vân hà chư Phật thường thân 。y thường Pháp thân cố 。 於諸因身應身報不定故。復應身者。 ư chư nhân thân ứng thân báo bất định cố 。phục ứng thân giả 。 視現功德如常受樂及如常勢故。常事應知。 thị hiện công đức như thường thọ/thụ lạc/nhạc cập như thường thế cố 。thường sự ứng tri 。 諸佛法身雖無量無邊時諸佛義處。無有假用作事。於中說偈。 chư Phật Pháp thân tuy vô lượng vô biên thời chư Phật nghĩa xứ/xử 。vô hữu giả dụng tác sự 。ư trung thuyết kệ 。  諸佛德勝無異無量  眾生因弱彼不失者  chư Phật đức thắng vô dị vô lượng   chúng sanh nhân nhược bỉ bất thất giả  得已得彼一切無因  有斷彼不應順成  đắc dĩ đắc bỉ nhất thiết vô nhân   hữu đoạn bỉ bất ưng thuận thành 攝大乘論卷下 Nhiếp Đại Thừa Luận quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 04:28:09 2008 ============================================================